Preview Subtitle for Supernatural S1e12


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,905 --> 00:00:03,028
Din episoadele anterioare
Acum 22 de ani!


2
00:00:03,180 --> 00:00:04,061
Sammy!

3
00:00:04,576 --> 00:00:07,074
Du-l pe fratele tau afara cat de repede poti!
Du-te!

4
00:00:07,342 --> 00:00:10,610
Mama lor a murit intr-un mod misterios... .
ACUM 2 FRATI...


5
00:00:10,726 --> 00:00:13,958
Tata a plecat la vanatoare si
nu s-a intors de cateva zile.

6
00:00:14,085 --> 00:00:17,330
... au plecat sa isi
gaseasca tatal.


7
00:00:17,458 --> 00:00:18,551
Asta e jurnalul lui tata.

8
00:00:18,664 --> 00:00:20,295
Cred ca vrea
sa preluam de unde a lasat el...

9
00:00:20,410 --> 00:00:23,614
Sa salvam lume, sa vanam chestii.
Afacerea familiei. .

10
00:00:24,231 --> 00:00:25,556
Trebuie sa il gasesc pe tata.

11
00:00:25,672 --> 00:00:28,104
E singurul lucru la care ma pot gandii.

12
00:00:45,959 --> 00:00:47,385
Cu cat trebuie sa mearga dracia asta?

13
00:00:47,538 --> 00:00:48,514
100.000 volti.

14
00:00:48,938 --> 00:00:49,895
La dracu.

15
00:00:49,998 --> 00:00:51,848
Da, vreau sa il prajim bine.

16
00:00:51,949 --> 00:00:56,044
Tine minte, ai doar o incercare,
... asa ca vezi sa merite.

17
00:01:27,837 --> 00:01:29,407
La trei.

18
00:01:30,005 --> 00:01:33,226
Unu... Doi...

19
00:01:33,373 --> 00:01:34,794
Trei!

20
00:01:37,599 --> 00:01:39,355
E inca aici?

21
00:01:40,631 --> 00:01:42,582
Ok. Ia-o de mana pe sora ta.
Hai, o sa va scoatem e aici.

22
00:01:42,591 --> 00:01:43,912
Haide, haide.

23
00:01:47,364 --> 00:01:48,513
Ok, dute!

24
00:01:51,480 --> 00:01:52,636
Sam!

25
00:01:59,011 --> 00:02:00,361
Sam, scoate-i de aici!

26
00:02:00,557 --> 00:02:01,669
Ia asta.

27
00:02:12,701 --> 00:02:14,575
Haide!

28
00:02:51,723 --> 00:02:53,435
Dean!

29
00:03:00,203 --> 00:03:02,135
SUPERNATURAL

30
00:03:02,283 --> 00:03:05,422
Traducerea si incercarea de adaptare:
tavvy

31
00:03:05,483 --> 00:03:07,858
Sezonul I
episodul 12 - "Faith"

32
00:03:07,974 --> 00:03:11,348
Domnule, imi pare rau ca intreb, dar nu
pare sa existe vreo dovada ca este asigurat.

33
00:03:11,447 --> 00:03:13,516
Uhm... uhm

34
00:03:14,942 --> 00:03:16,372
Ok.

35
00:03:18,018 --> 00:03:20,310
Ok, domnule Berkovitz.

36
00:03:22,868 --> 00:03:25,939
Uite, putem sa terminam mai tarziu.

37
00:03:25,947 --> 00:03:27,029
Nu, nu, e in regula.

38
00:03:27,144 --> 00:03:31,415
Mergeam pe scurtatura spre cartier, si...

39
00:03:31,516 --> 00:03:35,388
Am auzit niste tipete cand am trecut pe langa
casa si ne-am oprit si am intrat inauntru.

40
00:03:35,422 --> 00:03:36,823
Si ati gasit copii in pivnita.

41
00:03:36,934 --> 00:03:38,954
- Da.
- Bine ca i-ati gasit.

42
00:03:40,027 --> 00:03:42,541
- Ma scuzati.
- Sigur. Multumim pentru ajutor.

43
00:03:43,370 --> 00:03:45,672
- Doctore, cum e...
- Se odihneste.

44
00:03:45,792 --> 00:03:46,532
Si?

45
00:03:46,649 --> 00:03:50,747
Electrocutarea a dus la un infarct
foarte puternic, din pacate.

46
00:03:50,912 --> 00:03:53,672
Inima lui e... ranita.

47
00:03:53,710 --> 00:03:55,884
- Cat de ranita?
- Am facut tot ce am putut.

48
00:03:56,019 --> 00:03:59,055
Putem sa incercam sa il facem
sa se simta confortabil acum, ...

49
00:03:59,056 --> 00:04:02,646
dar ii dau cateva saptamani,
cel mult o luna o luna.

50
00:04:02,652 --> 00:04
[...]
Everything OK? Download subtitles