Preview Subtitle for Leverage S2e08


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:13,514 --> 00:00:16,288
L'objectif de la Nouvelle Angleterre
est de réorganiser sa défense.


2
00:00:16,413 --> 00:00:18,442
Leur défense est impeccable, idiots.

3
00:00:18,567 --> 00:00:20,919
Une moyenne de 10 points
par match l'an dernier.

4
00:00:33,647 --> 00:00:35,577
Tout le monde à terre !
À terre !

5
00:00:38,628 --> 00:00:39,429
Merde !

6
00:00:49,101 --> 00:00:50,841
Éloignez-vous du véhicule !

7
00:00:53,455 --> 00:00:54,849
Allez ! Allez !

8
00:01:03,686 --> 00:01:06,816
J'ai été policier à Boston
pendant plus de vingt ans.

9
00:01:07,168 --> 00:01:09,027
Ma femme a été licenciée
il y a 2 mois.

10
00:01:09,195 --> 00:01:12,361
J'ai pris un boulot dans la sécurité
pour arrondir les fins de mois.

11
00:01:12,486 --> 00:01:16,183
M. Cospito, vous travailliez
pour Kerrity Diamonds ?

12
00:01:16,308 --> 00:01:17,982
Appelez-moi Joey.

13
00:01:18,107 --> 00:01:20,422
Je me sens déjà assez vieux
comme ça.

14
00:01:21,457 --> 00:01:23,641
Je transportais 10 millions
en diamants ce jour-là.

15
00:01:23,766 --> 00:01:27,420
J'avais déjà fait cinq ou six fois
la même route avant sans aucun problème.

16
00:01:27,588 --> 00:01:30,134
Les convoyeurs sont pas supposés
rester dans le véhicule ?

17
00:01:30,259 --> 00:01:34,260
Je suis policier avant tout.
Je devais stopper le braquage.

18
00:01:35,103 --> 00:01:36,553
Je n'ai pas assuré.

19
00:01:37,667 --> 00:01:40,640
Un seul garde
pour une telle livraison ?

20
00:01:40,994 --> 00:01:44,785
De nos jours, vu les coupes budgétaires
des sociétés, c'est fréquent.

21
00:01:44,910 --> 00:01:46,789
Quelqu'un a dû les renseigner.

22
00:01:46,914 --> 00:01:49,082
Oui, ils ont pensé que c'était moi.

23
00:01:50,090 --> 00:01:53,738
Le premier suspecté, c'est l'employé
qui a des problèmes d'argent.

24
00:01:54,338 --> 00:01:57,004
Jusqu'à ce que l'enquête soit terminée,
et que je sois blanchi,

25
00:01:57,654 --> 00:01:59,736
je suis suspendu de la police
sans solde.

26
00:01:59,861 --> 00:02:02,402
Mais l'enquête tourne en rond.

27
00:02:02,527 --> 00:02:04,227
Pas de témoins, ni d'empreintes.

28
00:02:04,882 --> 00:02:06,825
Les résidus de l'explosif utilisé,

29
00:02:06,950 --> 00:02:08,367
ne sont d'aucune aide.

30
00:02:08,701 --> 00:02:10,411
Les factures médicales s'accumulent,

31
00:02:10,941 --> 00:02:14,094
et on embauche pas un handicapé
avec une enquête sur le dos.

32
00:02:14,219 --> 00:02:17,512
Joey, nous allons tout faire
pour vous aider.

33
00:02:17,913 --> 00:02:19,812
Je n'aurai jamais cru
que ce soit si dur

34
00:02:19,937 --> 00:02:22,468
de garder un toit
au-dessus de ma famille.

35
00:02:23,515 --> 00:02:24,383
Oui.

36
00:02:26,597 --> 00:02:28,064
Pour qui est cette boisson ?

37
00:02:30,702 --> 00:02:31,985
C'est... Elle est...

38
00:02:35,525 --> 00:02:36,525
Personne.

39
00:02:39,120 --> 00:02:41,896
Les riches et les puissants,
ils prennent ce qu'ils veulent.

40
00:02:42,132 --> 00:02:43,620
Nous le reprenons pour vous.

41
00:02:47,501 --> 00:02:49,794
Et parfois, les méchants...

42
00:02:49,983 --> 00:02:51,769
font les meilleurs gentils.

43
00:02:53,886 --> 00:02:55,175
Nous répresentons...

44
00:02:56,717 --> 00:02:57,717
l'équilibre !

45
00:03:01,273 --> 00:03:02,449
Jim Kerrity III.

46
00:03:02,574 --> 00:03:
[...]
Everything OK? Download subtitles