Preview Subtitle for Leverage S2e08


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:13,138 --> 00:00:15,912
L'objectif de la Nouvelle Angleterre
est de réorganiser sa défense.


2
00:00:16,037 --> 00:00:18,066
Leur défense est impeccable, idiots.

3
00:00:18,191 --> 00:00:20,543
Une moyenne de 10 points
par match l'an dernier.

4
00:00:33,271 --> 00:00:35,201
Tout le monde à terre !
À terre !

5
00:00:38,252 --> 00:00:39,053
Merde !

6
00:00:48,725 --> 00:00:50,465
Éloignez-vous du véhicule !

7
00:00:53,079 --> 00:00:54,473
Allez ! Allez !

8
00:01:03,310 --> 00:01:06,440
J'ai été policier à Boston
pendant plus de vingt ans.

9
00:01:06,792 --> 00:01:08,651
Ma femme a été licenciée
il y a 2 mois.

10
00:01:08,819 --> 00:01:11,985
J'ai pris un boulot dans la sécurité
pour arrondir les fins de mois.

11
00:01:12,110 --> 00:01:15,807
M. Cospito, vous travailliez
pour Kerrity Diamonds ?

12
00:01:15,932 --> 00:01:17,606
Appelez-moi Joey.

13
00:01:17,731 --> 00:01:20,046
Je me sens déjà assez vieux
comme ça.

14
00:01:21,081 --> 00:01:23,265
Je transportais 10 millions
en diamants ce jour-là.

15
00:01:23,390 --> 00:01:27,044
J'avais déjà fait cinq ou six fois
la même route avant sans aucun problème.

16
00:01:27,212 --> 00:01:29,758
Les convoyeurs sont pas supposés
rester dans le véhicule ?

17
00:01:29,883 --> 00:01:33,884
Je suis policier avant tout.
Je devais stopper le braquage.

18
00:01:34,727 --> 00:01:36,177
Je n'ai pas assuré.

19
00:01:37,291 --> 00:01:40,264
Un seul garde
pour une telle livraison ?

20
00:01:40,618 --> 00:01:44,409
De nos jours, vu les coupes budgétaires
des sociétés, c'est fréquent.

21
00:01:44,534 --> 00:01:46,413
Quelqu'un a dû les renseigner.

22
00:01:46,538 --> 00:01:48,706
Oui, ils ont pensé que c'était moi.

23
00:01:49,714 --> 00:01:53,362
Le premier suspecté, c'est l'employé
qui a des problèmes d'argent.

24
00:01:53,962 --> 00:01:56,628
Jusqu'à ce que l'enquête soit terminée,
et que je sois blanchi,

25
00:01:57,278 --> 00:01:59,360
je suis suspendu de la police
sans solde.

26
00:01:59,485 --> 00:02:02,026
Mais l'enquête tourne en rond.

27
00:02:02,151 --> 00:02:03,851
Pas de témoins, ni d'empreintes.

28
00:02:04,506 --> 00:02:06,449
Les résidus de l'explosif utilisé,

29
00:02:06,574 --> 00:02:07,991
ne sont d'aucune aide.

30
00:02:08,325 --> 00:02:10,035
Les factures médicales s'accumulent,

31
00:02:10,565 --> 00:02:13,718
et on embauche pas un handicapé
avec une enquête sur le dos.

32
00:02:13,843 --> 00:02:17,136
Joey, nous allons tout faire
pour vous aider.

33
00:02:17,537 --> 00:02:19,436
Je n'aurai jamais cru
que ce soit si dur

34
00:02:19,561 --> 00:02:22,092
de garder un toit
au-dessus de ma famille.

35
00:02:23,139 --> 00:02:24,007
Oui.

36
00:02:26,221 --> 00:02:27,688
Pour qui est cette boisson ?

37
00:02:30,326 --> 00:02:31,609
C'est... Elle est...

38
00:02:35,149 --> 00:02:36,149
Personne.

39
00:02:38,744 --> 00:02:41,520
Les riches et les puissants,
ils prennent ce qu'ils veulent.

40
00:02:41,756 --> 00:02:43,287
Nous le reprenons pour vous.

41
00:02:47,125 --> 00:02:49,418
Et parfois, les méchants...

42
00:02:49,607 --> 00:02:51,393
font les meilleurs gentils.

43
00:02:53,510 --> 00:02:54,799
Nous répresentons...

44
00:02:56,341 --> 00:02:57,341
l'équilibre !

45
00:03:00,897 --> 00:03:02,073
Jim Kerrity III.

46
00:03:02,198 --> 00:03:
[...]
Everything OK? Download subtitles