Preview Subtitle for The Comeback


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,751 --> 00:00:02,334
Din episoadele anterioare...

2
00:00:02,335 --> 00:00:03,836
Ia-ţi haina.
Să ne plimbăm puţin cu maşina.

3
00:00:03,837 --> 00:00:06,046
Hal Brennan. Am înţeles că m-ai căutat.

4
00:00:06,047 --> 00:00:07,089
Îmi vreau banii.

5
00:00:07,090 --> 00:00:09,375
Uite un avans.

6
00:00:11,094 --> 00:00:13,219
Ce a zis mamă?
Despre ce?

7
00:00:13,220 --> 00:00:14,846
Pugilistic demenţă.

8
00:00:14,847 --> 00:00:16,055
Despre ce vorbeşti?

9
00:00:16,056 --> 00:00:18,099
Încă nu i-ai spus?

10
00:00:18,100 --> 00:00:19,600
Am pariat pe luptă.

11
00:00:19,601 --> 00:00:20,434
Ce sumă?

12
00:00:20,435 --> 00:00:22,387
50 de mii.

13
00:00:23,522 --> 00:00:25,272
Ştii că nu trebuie să faci asta?

14
00:00:25,273 --> 00:00:28,059
Eu sau tu Johnny.
Ai o idee mai bună?

15
00:00:34,865 --> 00:00:36,574
S-au dus Theresa.

16
00:00:36,575 --> 00:00:37,533
Ce?

17
00:00:37,534 --> 00:00:40,286
Nu mai avem nici un ban.

18
00:00:40,287 --> 00:00:41,287
Nimic.

19
00:00:41,288 --> 00:00:43,622
Asta nu-i posibil.

20
00:00:43,623 --> 00:00:44,748
Am avut bani pe o viaţă.

21
00:00:44,749 --> 00:00:46,959
Şi... Şi fetele la fel.

22
00:00:46,960 --> 00:00:48,627
Îmi pare rău, Theresa.

23
00:00:48,628 --> 00:00:51,296
Te rog...
Nu mă atinge!

24
00:00:51,297 --> 00:00:54,041
Asta e doar o glumă proastă!

25
00:01:00,013 --> 00:01:01,590
65.

26
00:01:02,682 --> 00:01:04,892
58...

27
00:01:04,893 --> 00:01:06,177
51...

28
00:01:07,437 --> 00:01:09,563
...44...

29
00:01:09,564 --> 00:01:11,481
37...

30
00:01:11,482 --> 00:01:13,692
Puteţi să vă opriţi, dle Leary.
Foarte bine.

31
00:01:13,693 --> 00:01:15,985
Numai mă gândeam la banii ce-mi
zboară din cont.

32
00:01:15,986 --> 00:01:18,071
Dacă asta funcţionează...

33
00:01:18,072 --> 00:01:21,282
Acum, Dle. Leary vă puteţi aminti de
acele trei obiecte,

34
00:01:21,283 --> 00:01:23,951
pe care le-am amintit la începutul
examinării?

35
00:01:23,952 --> 00:01:27,329
Oglindă...

36
00:01:27,330 --> 00:01:29,490
Scaun cu rotile...

37
00:01:30,541 --> 00:01:31,708
... Pătrunjel?

38
00:01:31,709 --> 00:01:34,335
Perfect, Dle. Leary.

39
00:01:34,336 --> 00:01:37,331
După cum văd, funcţiile cognitive nu au
scăzut.

40
00:01:38,549 --> 00:01:42,009
În regulă. Atunci putem lua prânzul.

41
00:01:42,010 --> 00:01:43,844
Staţi un pic. Cum stă treaba cu rezultatul
de la vizită medicală anterioară?

42
00:01:43,845 --> 00:01:45,387
O, da.
Vizită medicală.

43
00:01:45,388 --> 00:01:48,174
Nu-mi place să-mi critic nici
un coleg de lucru, dar

44
00:01:48,308 --> 00:01:49,975
el ştia că sunteţi boxer, aşa-i?

45
00:01:49,976 --> 00:01:51,552
Am vorbit de cariera mea.

46
00:01:51,936 --> 00:01:53,846
Atunci, poate că,

47
00:01:54,397 --> 00:01:56,356
asta a contribuit la examinarea
dumneavoastră.

48
00:01:56,357 --> 00:01:57,565
Spuneţi, că a greşit?

49
00:01:57,566 --> 00:02:00,234
Numai atâta spun că aţi făcut bine
că aţi mai cerut o opinie.

50
00:02:00,235 --> 00:02:04,196
Şi îmi pare rău, dacă v-am provocat
emoţii.

51
00:02:04,197 --> 00:02:05,899
E-n regulă.

52
00:02:07,033 --> 00:02:10,194
Atunci, doar o întrebare...

53
00:02:11,078 --> 00:02:12,871
Asta înseamnă că pot să mă întorc
în ring?

54
00:02:12,872 --> 00:02:13,830
Tată.

5
[...]
Everything OK? Download subtitles