Preview Subtitle for Lonesome Dove


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:19,227 --> 00:00:22,411
ÎN ROLURILE PRINCIPALE:

2
00:00:46,570 --> 00:00:49,199
ÎN ROLUL LUI NEWT:

3
00:00:50,621 --> 00:00:53,107
ÎN ALTE ROLURI:

4
00:01:23,117 --> 00:01:25,717
MUZICA:

5
00:01:32,750 --> 00:01:35,306
IMAGINEA:

6
00:01:47,444 --> 00:01:49,970
PRODUCĂTOR:

7
00:01:51,200 --> 00:01:53,423
BAZAT PE O NUVELĂ DE:

8
00:01:55,221 --> 00:01:58,105
SCENARIUL:

9
00:01:59,029 --> 00:02:01,276
REGIA:

10
00:02:08,204 --> 00:02:11,500
PARTEA A III-A:
CÂMPIILE

11
00:02:12,544 --> 00:02:16,021
RAUL CANADIAN,
TERITORIUL OKLAHOMA

12
00:02:36,323 --> 00:02:39,563
N-aş fi crezut să vă văd vreodată
muncind dezbrăcaţi.

13
00:02:39,576 --> 00:02:42,546
Probabil că v-a mers foarte rău
după ce am plecat.

14
00:02:42,549 --> 00:02:46,572
Râul e adânc şi nu avem
multe schimburi uscate la noi.

15
00:02:46,579 --> 00:02:48,165
- Bine ai venit, Gus !
- Salut, băieţi.

16
00:02:48,168 --> 00:02:50,503
- Ai găsit-o pe Lorie, Gus ?
- Da, am găsit-o.

17
00:02:50,671 --> 00:02:54,202
Socotesc că acum stă
în faţa cortului ei

18
00:02:54,216 --> 00:02:55,801
şi se uită la tine.

19
00:02:56,718 --> 00:02:59,221
Pe cuvânt, Gus,
credeam că ai murit.

20
00:02:59,304 --> 00:03:01,306
Mă bucur să vă văd sănătoşi.

21
00:03:01,390 --> 00:03:04,059
- L-ai prins pe bandit ?
- El mi-a scăpat.

22
00:03:04,062 --> 00:03:06,219
Dar i-am terminat tovarăşii.

23
00:03:06,270 --> 00:03:07,938
E bine sănătoasă, Gus ?

24
00:03:08,105 --> 00:03:13,026
O vreme va mai sta retrasă.
A trecut prin chinuri mari.

25
00:03:13,318 --> 00:03:16,321
Întoarceţi-vă la cireadă
înainte să se împrăştie.

26
00:03:18,115 --> 00:03:19,992
- Acolo !
- Mă bucur că te-ai întors.

27
00:03:20,075 --> 00:03:22,327
- Mi-era dor să te aud.
- Şi mie, Gus.

28
00:03:22,411 --> 00:03:24,121
Mulţumesc, băieţi.

29
00:03:27,624 --> 00:03:29,835
Văd că purceii mei sunt bine.

30
00:03:35,465 --> 00:03:38,507
- Unde intenţionezi să o laşi ?
- Să o las ?

31
00:03:38,510 --> 00:03:40,687
Nu intenţionez să o las nicăieri.

32
00:03:42,180 --> 00:03:44,224
Ce se aude cu Jake ?

33
00:03:44,308 --> 00:03:46,351
S-a înfuriat şi a dispărut
după ce ai plecat.

34
00:03:46,435 --> 00:03:48,145
Zicea că se duce la Fort Worth.

35
00:03:49,313 --> 00:03:53,583
Acum tu eşti cel care
are grijă de fata asta.

36
00:03:53,817 --> 00:03:55,110
Da, eu sunt.

37
00:03:56,551 --> 00:03:59,453
Nici măcar nu e femeia
pe care o cauţi.

38
00:03:59,521 --> 00:04:01,948
Nu, nu este.
Şi asta-i adevărat.

39
00:04:01,956 --> 00:04:06,427
Ce vei face dacă la Ogallala
o găseşti pe Clara tot măritată

40
00:04:06,494 --> 00:04:08,429
şi nici nu-şi mai aminteşte
de tine ?

41
00:04:09,597 --> 00:04:11,431
Cred că...

42
00:04:13,467 --> 00:04:16,135
Asta mi-ar frânge inima, Woodrow.

43
00:04:17,071 --> 00:04:18,739
Dragă Peach,

44
00:04:19,941 --> 00:04:23,843
Roscoe Brown a fost ucis
de un tâlhar periculos.


45
00:04:24,713 --> 00:04:26,279
La fel şi Joe.

46
00:04:28,850 --> 00:04:31,617
A mai fost ucisă
şi o fată pe nume Janey.


47
00:04:32,520 --> 00:04:35,022
Nu cunosc prea multe despre ea.

48
00:04:35,390 --> 00:04:38,358
Roscoe zicea
că a cunoscut-o prin păduri.


49
00:04:40,562 --> 00:04:44,798
Eu mă duc spre Ogallala,
să o găsesc pe El
[...]
Everything OK? Download subtitles