Preview Subtitle for Lonesome Dove


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:18,727 --> 00:00:22,111
ÎN ROLURILE PRINCIPALE:

2
00:00:45,250 --> 00:00:48,199
ÎN ROLUL LUI NEWT:

3
00:00:48,886 --> 00:00:52,107
ÎN ALTE ROLURI:

4
00:01:40,611 --> 00:01:42,970
PRODUCĂTOR:

5
00:01:43,899 --> 00:01:46,422
BAZAT PE O NUVELĂ DE:

6
00:01:47,221 --> 00:01:49,705
SCENARIUL:

7
00:01:50,629 --> 00:01:53,276
REGIA:

8
00:01:53,504 --> 00:01:56,722
PARTEA I:
PLECAREA

9
00:01:57,055 --> 00:02:01,149
LONESOME DOVE,
SUDUL TEXASULUI, PE FLUVIUL RIO GRANDE

10
00:02:01,628 --> 00:02:04,999
Compania Cireada Hat Creek

11
00:02:05,002 --> 00:02:08,776
Proprietari: Cpt. Augustus McCrae
Cpt. W.F.Call

12
00:02:08,779 --> 00:02:11,943
Păstori: P.E.Parker
Deets Joshua

13
00:02:11,947 --> 00:02:17,301
Cai de închiriat; cai şi vite
de vânzare. Nu închiriem porci !

14
00:02:29,941 --> 00:02:33,570
Mergeţi la râu să mâncaţi şarpele.
Haideţi, valea !

15
00:02:40,368 --> 00:02:41,619
Valea de aici.

16
00:03:56,361 --> 00:03:59,155
Aţi renunţat cam repede,
nu-i aşa, mironosiţelor ?

17
00:03:59,280 --> 00:04:00,865
Sau e Crăciunul ?

18
00:04:04,577 --> 00:04:06,621
Mironosiţa eşti tu.

19
00:04:09,832 --> 00:04:11,793
Şi nu e nici Crăciunul.

20
00:04:13,044 --> 00:04:16,973
E dată naibii, nemernica. L-a muşcat
tare când s-a întors cu spatele.

21
00:04:26,599 --> 00:04:28,913
Bine că nu te-a prins toamna
în groapă, Newt.

22
00:04:28,926 --> 00:04:31,854
- Ţi-am dus dorul.
- Sună de cină.

23
00:04:32,272 --> 00:04:35,275
Da, sau poate bătrânul Bolivar
îşi cheamă la el bandiţii.

24
00:04:35,358 --> 00:04:39,112
Te-am auzit, te-am auzit,
ce mama dracului !

25
00:04:45,118 --> 00:04:49,914
Sfinte Sisoe, Woodrow,
lucrezi de atâta timp cu caii.

26
00:04:49,998 --> 00:04:53,918
Aş fi zis că te taie capul
să nu stai cu spatele la iepele Kiowa.

27
00:04:54,002 --> 00:04:56,129
Dacă vrei să rumegi ceva în minte,

28
00:04:56,212 --> 00:04:58,464
mai bine vezi ce faci
cu acoperişul hambarului,

29
00:04:58,756 --> 00:05:01,259
în loc să zaci tot timpul la umbră.

30
00:05:01,342 --> 00:05:06,055
- Nu mi-e ruşine să fiu leneş.
- Asta nu-ţi face mare cinste.

31
00:05:06,139 --> 00:05:09,309
Putem să mâncăm, sau aşteptăm
să terminaţi cearta ?

32
00:05:11,144 --> 00:05:14,105
O să muriţi de foame
dacă aşteptaţi asta.

33
00:05:30,747 --> 00:05:32,273
Mulţam.

34
00:05:33,583 --> 00:05:35,877
Dacă vreodată
te saturi de trândăveală,

35
00:05:35,960 --> 00:05:38,254
poţi să te apuci
să serveşti pe la mese.

36
00:05:38,338 --> 00:05:42,342
Odată chiar am servit la mese,
pe un vapor.

37
00:05:42,925 --> 00:05:46,929
Pe atunci nu eram mai copt ca Newt,
dar a trebuit să renunţ.

38
00:05:47,388 --> 00:05:48,389
Cum aşa ?

39
00:05:48,473 --> 00:05:55,355
Eram prea tânăr şi chipeş,
iar damele nu-mi dădeau pace.

40
00:05:56,606 --> 00:06:01,778
Lăudăroşenia ta nu va face
mai gustos terciul ăsta mexican.

41
00:06:02,945 --> 00:06:06,616
Capeţi mâncare mai gustoasă
doar dacă-l împuşti pe Bolivar.

42
00:06:07,533 --> 00:06:11,287
Încă ceva, Bol. Nu mai bălăngăni
clopotul ăla la cină.

43
00:06:11,371 --> 00:06:14,374
Fă-o la prânz, dacă vrei,
când e gata masa.

44
00:06:14,457 --> 00:06:17,270
Orice prost îşi dă seama
când apune soarele

45
00:06:17,293 --> 00:06:19,870
şi fără să-i suni tu clopotul.

46
00:06:20,296 --> 00:06:23,73
[...]
Everything OK? Download subtitles