Preview Subtitle for Midnight In Paris


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:03:42,590 --> 00:03:44,597
Mira, esto es increíble

2
00:03:44,552 --> 00:03:47,096
No hay una ciudad igual
en todo el mundo...

3
00:03:47,233 --> 00:03:48,276
nunca la ha habido.

4
00:03:48,430 --> 00:03:50,266
Parece como si nunca
hubieras venido.

5
00:03:50,552 --> 00:03:52,846
No vengo lo suficiente,
ese es el problema.

6
00:03:53,392 --> 00:03:57,229
Te imaginas lo alucinante que es
esta ciudad bajo la lluvia.

7
00:03:57,156 --> 00:04:00,325
Imagínate esta ciudad en los
ańos 20, París en los ańos 20...

8
00:04:00,233 --> 00:04:02,319
bajo la lluvia, con esos pintores
y escritores.

9
00:04:02,276 --> 00:04:04,819
żPor qué todas las ciudades deben
estar bajo la lluvia?

10
00:04:04,758 --> 00:04:06,551
żQué hay de maravilloso en mojarse?

11
00:04:07,200 --> 00:04:10,536
żY te imaginas a nosotros
mudándonos aquí, después de la boda?

12
00:04:10,837 --> 00:04:14,424
Oh no, por Dios. No podría
vivir fuera de los Estados Unidos.

13
00:04:14,560 --> 00:04:17,354
Ojalá me hubiera instalado
aquí para escribir novelas...

14
00:04:17,280 --> 00:04:22,201
y no haberme condenado a
esa cadena de montaje de guiones.

15
00:04:22,120 --> 00:04:27,667
Mandaría al carajo la casa de Beverly
Hills, la piscina y todo lo demás.

16
00:04:28,442 --> 00:04:30,777
Pero mira. Aquí es donde Monet
vivía y pintaba...

17
00:04:30,723 --> 00:04:32,474
ˇestamos a 30 minutos de la ciudad!

18
00:04:32,683 --> 00:04:36,853
Imagínate a los dos instalándonos aquí.
Podríamos hacerlo, si mi libro funciona.

19
00:04:39,005 --> 00:04:40,339
Estás enamorado de una fantasía.

20
00:04:40,485 --> 00:04:42,028
Estoy enamorado de ti.

21
00:04:47,250 --> 00:04:49,836
Deberíamos volver a París, hoy
cenamos con mis padres.

22
00:04:49,767 --> 00:04:50,893
Vamos allá.

23
00:04:56,812 --> 00:04:58,146
Ahí están nuestros peregrinos.

24
00:04:58,368 --> 00:05:01,662
Si vuelvo a ver otro boulevard
encantador, les juro que...

25
00:05:01,891 --> 00:05:07,479
Yo me veo viviendo aquí.
Siento que sintonizo con los parisinos.

26
00:05:07,772 --> 00:05:10,816
Ya me veo caminado por la Rue Gauche,
con una baguette bajo el brazo...

27
00:05:10,934 --> 00:05:15,646
en dirección al Café de Flore,
a zambullirme en mi libro.

28
00:05:16,096 --> 00:05:18,557
Es como dijo Heminghway,
lo llamó "una fiesta móvil"

29
00:05:18,855 --> 00:05:20,689
Con este tráfico, no se mueve nada.

30
00:05:22,216 --> 00:05:24,677
Brindemos por el nuevo
proyecto de John en París.

31
00:05:25,018 --> 00:05:26,937
Salud. Salud.

32
00:05:27,257 --> 00:05:28,842
- Felicitaciones.
- Gracias.

33
00:05:29,619 --> 00:05:32,580
Bueno, voy a ser muy sincero.
Estoy muy emocionado...

34
00:05:32,498 --> 00:05:35,167
por esta fusión empresarial entre los
nuestros y esta compańía francesa...

35
00:05:35,541 --> 00:05:38,877
pero la verdad es que,
no soy muy "francófilo"

36
00:05:39,259 --> 00:05:40,635
John odia su política.

37
00:05:40,942 --> 00:05:42,569
Es que nunca han sido
amigos de los Estados Unidos.

38
00:05:42,984 --> 00:05:44,986
De todos modos no puedes
culparlos por no...

39
00:05:44,944 --> 00:05:47,697
querer seguirnos a esa
gran conejera de Irak.

40
00:05:47,902 --> 00:05:49,612
Por favor, no empecemos.

41
00:05:49,783 --> 00:05:54,663
Por favor. No es malo que tu padre
y yo discrepemos. L
[...]
Everything OK? Download subtitles