Preview Subtitle for The Haunted Airman


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,874 --> 00:00:08,874
Traducerea: Shadow

2
00:00:09,275 --> 00:00:11,539
Începem bombardamentul acum.

3
00:00:21,221 --> 00:00:24,019
Basement 12.
E al tău, bombardiere.

4
00:00:25,225 --> 00:00:27,853
Stânga... dreapta.

5
00:00:27,961 --> 00:00:28,950
Încetişor.

6
00:00:29,062 --> 00:00:31,895
Stânga... încetişor... încetişor.

7
00:00:31,998 --> 00:00:34,057
Încetişor!

8
00:00:43,209 --> 00:00:45,473
Scoate-ne de aici, Juggler.

9
00:00:45,578 --> 00:00:47,603
Nu-ţi fă griji, vei ajunge acasă
până la micul dejun.

10
00:00:47,714 --> 00:00:48,738
Şuncă şi ouă.

11
00:00:53,286 --> 00:00:54,753
Rămâi atent.

12
00:00:54,854 --> 00:00:56,446
Ţine ochii deschişi.

13
00:00:57,991 --> 00:00:58,848
Juggler!

14
00:00:59,325 --> 00:01:00,451
Juggler!

15
00:01:03,530 --> 00:01:05,088
Fii atent!

16
00:01:06,866 --> 00:01:08,094
E spatele său.

17
00:01:47,938 --> 00:01:53,491
Traducerea: Shadow

18
00:03:12,091 --> 00:03:15,185
În timp ce simt atmosfera,

19
00:03:15,295 --> 00:03:17,957
aici este sfârşitul lumii,

20
00:03:18,064 --> 00:03:20,498
unde cei vii dansează
cu morţii.

21
00:03:39,452 --> 00:03:40,942
Bun venit la Lanfordack.

22
00:03:41,054 --> 00:03:42,248
Sunt sora Grant.

23
00:03:43,156 --> 00:03:44,953
Locotenentul de aviaţie Toby Jugg.

24
00:03:45,058 --> 00:03:46,116
Desigur.

25
00:03:46,226 --> 00:03:47,154
Dna. Jugg?

26
00:03:48,294 --> 00:03:49,989
Nu în sens biblic.

27
00:03:50,096 --> 00:03:51,427
Pardon?

28
00:03:51,531 --> 00:03:53,465
E mătuşa mea.

29
00:03:53,566 --> 00:03:56,831
Sora Grant ştie exact cine sunt.

30
00:03:59,172 --> 00:04:01,732
Cred că ăsta e semnalul, dnă. Jugg.

31
00:04:24,564 --> 00:04:26,794
Avem curent.

32
00:04:26,899 --> 00:04:28,628
Lanfordack are propriul generator.

33
00:04:28,735 --> 00:04:32,102
Însă se opreşte la ora 7:00
în fiecare seară pentru economie.

34
00:04:32,205 --> 00:04:34,332
Toate torţele au fost distruse
în timpul războiului,

35
00:04:34,440 --> 00:04:37,341
aşa că majoritatea ne bazăm pe lumânări
şi lămpile cu petrol

36
00:04:37,443 --> 00:04:39,274
şi lucruri de genul acesta.

37
00:04:39,379 --> 00:04:41,609
Oamenii au descoperit că se adaptează
destul de uşor la întuneric.

38
00:05:03,369 --> 00:05:07,999
La început, accidentele sunt
ceva normal.

39
00:05:08,107 --> 00:05:11,042
De aceea salteaua ta e
protejată.

40
00:05:11,144 --> 00:05:13,840
Deci nu s-a întâmplat nimic?

41
00:05:13,946 --> 00:05:16,915
Nimic important.

42
00:05:17,016 --> 00:05:18,074
Deloc.

43
00:05:29,362 --> 00:05:31,660
E linişte aici, nu?

44
00:05:31,764 --> 00:05:34,324
E ca şi când nu ar fii
război aici.

45
00:05:34,434 --> 00:05:36,459
Unul dintre avantajele
de a fii la şase km

46
00:05:36,569 --> 00:05:38,002
de cel mai apropiat telefon.

47
00:05:39,839 --> 00:05:41,830
Bănuiesc că nu poţi lăsa
o mulţime de nebuni

48
00:05:41,941 --> 00:05:44,671
să se intersecteze
cu cei normali.

49
00:05:46,546 --> 00:05:49,947
La Lanfordack, nu folosim termeni
cum ar fii "nebun" şi "normal."

50
00:05:50,049 --> 00:05:52,517
Toată lumea suferă de o anumită
formă de psihoză.

51
00:05:52,618 --> 00:05:56,076
Asta e natura umană.

52
00:05:56,189 --> 00:05:58,089
Aşa spune dr. Burns.

53
00:05:58,991 --> 00:06:00,788
Mda.

54
00:06:00,89
[...]
Everything OK? Download subtitles