Preview Subtitle for 264


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,972 --> 00:00:05,890
Hetty şi-a dat demisia.

2
00:00:05,974 --> 00:00:08,059
- Cine eşti?
- Lauren Hunter, înlocuitoarea ei.

3
00:00:08,143 --> 00:00:11,362
- Z-N.
- Operaţiunea Comescu.

4
00:00:11,447 --> 00:00:12,914
Nu te mai ocupi de caz,
agent Callen.

5
00:00:12,981 --> 00:00:15,566
Operaţiunea Comescu
se referă la tine.

6
00:00:19,238 --> 00:00:21,823
Găseşte-o, agentă Hunter,
înainte să fie toţi ucişi.

7
00:00:24,860 --> 00:00:26,410
- Hetty e în viaţă.
- Unde?

8
00:00:26,411 --> 00:00:30,088
E o casă pe plajă.
La Marea Neagră, în România.


9
00:00:35,087 --> 00:00:38,523
Am un mesaj pentru capul
familiei Comescu.

10
00:00:38,590 --> 00:00:43,761
- Eu sunt capul familiei.
- Callen e mort de trei săptămâni.

11
00:00:43,846 --> 00:00:45,646
De ce aş avea încredere în tine?

12
00:00:45,647 --> 00:00:49,660
Pentru că suntem rude.

13
00:01:15,176 --> 00:01:17,244
Vin?

14
00:01:55,850 --> 00:01:57,517
Să vină.

15
00:01:59,604 --> 00:02:03,604
Traducerea şi adaptarea:
Felixuca @ Nifty Subtitles Team

16
00:02:03,629 --> 00:02:07,629
Comentarii pe www.tvblog.ro

17
00:02:21,281 --> 00:02:25,000
CU 53 DE MINUTE MAI DEVREME

18
00:02:57,713 --> 00:03:01,503
Cele mai bune fructe.
Culese cu mâna.

19
00:03:04,447 --> 00:03:06,448
Dulceaţă.

20
00:03:08,651 --> 00:03:14,506
Am învăţat asta de la mama.
Ea ştia de la mama ei.

21
00:03:16,176 --> 00:03:20,846
Mama ei ştia de la mama ei.
Şi aşa mai departe.

22
00:03:24,935 --> 00:03:29,655
E o tradiţie de familie.
Conservarea.

23
00:03:29,723 --> 00:03:34,410
Unele lucruri sunt mai preţioase
decât altele.

24
00:03:34,477 --> 00:03:36,478
Aşa-i.

25
00:03:41,034 --> 00:03:45,654
De cât timp durează duşmănia asta?

26
00:03:47,357 --> 00:03:50,175
Din timpul războiului.

27
00:03:50,243 --> 00:03:54,930
Acum... s-a încheiat.

28
00:03:54,998 --> 00:03:57,416
Oare?

29
00:04:17,153 --> 00:04:19,738
Trebuie să ştiu că vei fi bine.

30
00:04:21,891 --> 00:04:25,160
Am zis că trebuie să ştiu
că vei fi bine.

31
00:04:26,229 --> 00:04:30,532
Da, totul e în regulă.

32
00:04:30,600 --> 00:04:34,903
Dacă o să-ţi pierzi controlul
când ar trebui să mă acoperi,

33
00:04:34,971 --> 00:04:36,121
aş vrea să ştiu.

34
00:04:38,174 --> 00:04:40,793
Asta e Marea Neagră.

35
00:04:42,862 --> 00:04:45,698
Da.

36
00:04:45,765 --> 00:04:49,168
Mereu am crezut că e Pacificul.

37
00:04:50,653 --> 00:04:53,205
California.

38
00:04:53,273 --> 00:04:58,594
- Ştii unde suntem.
- În România.

39
00:04:58,661 --> 00:05:01,697
Să ne retragem de pe stradă
şi să ne facem un plan.

40
00:05:01,764 --> 00:05:05,934
Câteva străzi mai încolo
sunt ateliere, depozite vechi.

41
00:05:05,985 --> 00:05:08,220
Mai ales ateliere auto.

42
00:05:08,288 --> 00:05:11,240
E de preferat o alee,
ca să putem fugi repede la nevoie.

43
00:05:11,291 --> 00:05:15,277
Ateliere, depozite şi alei.
Am înţeles.

44
00:05:21,634 --> 00:05:26,088
- De unde ştii locul ăsta?
- Aici m-am născut.

45
00:05:31,061 --> 00:05:35,431
- Ce faci?
- Cafea neagră cu zahăr brun.

46
00:05:35,482 --> 00:05:39,134
Prăjită de-adevăratelea... şi Oreo,
dacă vrei biscuiţi.

47
00:05:39,185 --> 00:05:40,903
Nu-i voie cu mâncare şi cu băutură
la Operaţiuni!

48
00:05:40,970 --> 00:05:45,474
- Cine zice asta?
-
[...]
Everything OK? Download subtitles