Preview Subtitle for Jensen


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:20,505 --> 00:00:25,405
www.subtitrari-noi.ro

2
00:00:26,686 --> 00:00:30,686
Traducerea şi adaptarea: Kprice/Azael
Subtitrări-Noi Team

3
00:00:40,001 --> 00:00:43,637
Nu mă ajuţi să pilotez minunăţia asta
dacă ţipi ca o fetiţă.

4
00:00:48,209 --> 00:00:49,442
Căpitanul către co-căpitan...

5
00:00:49,443 --> 00:00:51,478
Gradul de căpitan implică să ştii

6
00:00:51,479 --> 00:00:52,879
cum să pilotezi chestia asta.

7
00:00:52,880 --> 00:00:54,381
Linişteşte-te!
E ca în Nitromaniacs.


8
00:00:54,382 --> 00:00:56,550
Acela e un joc video.
Acesta e un aeroplan!

9
00:00:56,551 --> 00:00:58,852
Când va afla mama că l-am furat...

10
00:00:58,853 --> 00:01:01,454
Nu l-am furat.
E proprietate Jensen.

11
00:01:01,455 --> 00:01:04,524
Eu sunt o angajată Jensen,
şi ne aflăm într-o misiune Jensen.

12
00:01:04,525 --> 00:01:06,560
Ce-o să te creadă!
Sunt mort!

13
00:01:06,561 --> 00:01:08,795
Nu şi dacă aducem înapoi
asamblatorul molecular

14
00:01:08,796 --> 00:01:10,497
şi salvăm lumea.

15
00:01:10,498 --> 00:01:12,699
Crede-mă, vei ajunge din derbedeu
erou într-o singură noapte.

16
00:01:12,700 --> 00:01:14,134
Presupunând c-o să supravieţuiesc...

17
00:01:14,135 --> 00:01:15,435
Ţine-te bine!

18
00:01:40,962 --> 00:01:43,430
Brody, de câte ori trebuie să-ţi spun

19
00:01:43,431 --> 00:01:44,431
să foloseşti un pahar?

20
00:01:46,133 --> 00:01:48,168
Brody!

21
00:02:00,248 --> 00:02:01,715
Mulţumesc!

22
00:02:01,716 --> 00:02:03,416
Cheile! Cheile!
Mi-a văzut cineva cheile?

23
00:02:03,417 --> 00:02:04,484
Sunt pe măsuţa de la intrare.

24
00:02:04,485 --> 00:02:05,952
Nu-s acolo.

25
00:02:05,953 --> 00:02:07,954
În pantalonii pe care i-ai
purtat aseară.

26
00:02:07,955 --> 00:02:08,955
Poftim.

27
00:02:08,956 --> 00:02:10,457
Eşti genială!

28
00:02:10,458 --> 00:02:11,858
Aşa mi s-a spus.

29
00:02:12,860 --> 00:02:15,729
Mamă, nu mă simt prea bine.

30
00:02:15,730 --> 00:02:16,997
Pot rămâne acasă?

31
00:02:16,998 --> 00:02:19,132
Nu pari să ai febră.

32
00:02:19,133 --> 00:02:20,166
Păi...

33
00:02:21,168 --> 00:02:23,236
Mă doare mai mult în piept.

34
00:02:23,237 --> 00:02:24,571
Scrii până târziu mesaje
prietenilor tăi

35
00:02:24,572 --> 00:02:26,873
şi-ţi laşi temele
pentru ultimul moment,

36
00:02:26,874 --> 00:02:28,541
iar acum, brusc, eşti bolnav?

37
00:02:28,542 --> 00:02:30,076
Nu prea cred.

38
00:02:30,077 --> 00:02:31,811
Dar dacă o să contaminez toată şcoala?

39
00:02:31,812 --> 00:02:34,914
Noroc că tatăl tău
e specializat în imunologie.

40
00:02:40,588 --> 00:02:41,955
Brody...

41
00:02:44,725 --> 00:02:47,294
Ştiu că şcoala ţi se pare plictisitoare.

42
00:02:47,295 --> 00:02:48,895
Dar încearcă să obţii
cât mai multe de la ea.

43
00:02:50,331 --> 00:02:51,731
Cum zici tu.

44
00:03:08,082 --> 00:03:10,283
- E totul bine?
- Bine.

45
00:03:10,284 --> 00:03:11,651
Eşti sigură?

46
00:03:11,652 --> 00:03:14,688
Discutăm altă dată despre asta.

47
00:03:14,689 --> 00:03:16,556
Cum vrei tu.

48
00:03:16,557 --> 00:03:19,759
Trebuie să plec. Le-am făcut rezervare
la planetariu elevilor mei.

49
00:03:19,760 --> 00:03:20,794
Nu pot să întârzii.

50
00:03:20,795 --> 00:03:22,162
Eu deja am întârziat!

51
00:03:48,122 --> 00:03:50,156
Sunt Claire Thompson.
Nu sunt
[...]
Everything OK? Download subtitles