Preview Subtitle for Lud Zbunjen Normalan


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:50,634 --> 00:00:52,221
Zaritsin Serghey Victorovich.

2
00:00:52,221 --> 00:00:54,293
a făcut lobby pe teritoriul
oraşului Nijniy Novgorod ...,

3
00:00:54,293 --> 00:00:56,125
pentru construirea unui reactor nuclear...

4
00:00:56,125 --> 00:00:58,858
Haide.
- Va trece prin el şi voi omorî jurnalista.

5
00:00:58,858 --> 00:01:00,635
Doi "Fragi" dintr-un foc.

6
00:01:02,838 --> 00:01:06,881
Se ştie că Altiplano e zona
în care se găseşte Paladiul,

7
00:01:06,881 --> 00:01:09,254
este controlată de trupele rebele.

8
00:01:09,254 --> 00:01:11,951
Spuneţi, nu vi se pare că
ceea ce faceţi este foarte riscant.

9
00:01:11,951 --> 00:01:14,678
Da, provincia Altiplano
nu este controlată de guvern,

10
00:01:14,678 --> 00:01:16,180
vom putea face investitiile necesare,

11
00:01:16,180 --> 00:01:19,418
numai când Vilermo şi
partenerii lui vor fi distruşi..

12
00:01:23,906 --> 00:01:26,556
Vom merge în Altiplano
la modul serios şi pentru mult timp.

13
00:01:26,556 --> 00:01:28,297
Doc, am fost înşelaţi.

14
00:01:28,297 --> 00:01:31,142
Unitatea 2, unitatea 3 ne retragem.
- Ai înnebunit sau ce?

15
00:01:31,349 --> 00:01:34,850
Îţi aminteşti de acel latin pentru care
au organizat acel circ? Vilermo, se numea!

16
00:01:34,850 --> 00:01:36,852
Poate să fie şi Don Pedro.
Îl vom pierde acum.

17
00:01:36,852 --> 00:01:39,877
Gruparea nu e din Serviciile Speciale,
Zaritin doar vrea să le ia Paladiul.

18
00:01:40,807 --> 00:01:43,680
Frate, este munca noastră
şi pentru asta ne plătesc, doar ştii?

19
00:01:43,680 --> 00:01:45,520
Da, îi asasinăm competitorul?

20
00:01:50,433 --> 00:01:53,922
Paladiu, Vilermo ...
Ai dreptate. Ia "Vintar-ul"!

21
00:02:07,634 --> 00:02:09,135
În spate!

22
00:02:20,929 --> 00:02:22,429
Îl tocăm pe 12.

23
00:02:35,747 --> 00:02:38,260
Doc, ţâşneşte sângele!
De unde atâta?!

24
00:02:38,743 --> 00:02:40,480
Apasă acolo!
Apasă!

25
00:02:40,480 --> 00:02:42,892
Ce facem, Dok?
- Chemăm miliţia!

26
00:02:44,168 --> 00:02:45,668
Nebunii!

27
00:03:35,116 --> 00:03:36,831
Doc, ce-ai făcut?
- Am lovit un Strike.

28
00:03:36,831 --> 00:03:38,332
Rita!

29
00:03:38,332 --> 00:03:40,468
Doc, voi aţi răsturnat
autobusul?

30
00:03:40,468 --> 00:03:42,470
Am avut de ales?

31
00:03:44,710 --> 00:03:46,537
Mai repede!
Haide! Hai!

32
00:03:49,342 --> 00:03:50,842
Demarează!

33
00:03:52,555 --> 00:03:54,056
Rita?

34
00:03:54,413 --> 00:03:56,340
Rita!
- Voi reuşi.

35
00:04:08,364 --> 00:04:09,464
În joc 2: Un nou nivel

36
00:04:17,819 --> 00:04:19,820
Alo!
Chemaţi-l pe Proskulin,

37
00:04:20,285 --> 00:04:22,286
spuneţi-i că-l caută Lebedev,
e urgent.

38
00:04:23,140 --> 00:04:27,478
Oleg Anatolyevich, venim la dvs.
cu o domnişoară. A fost împuşcată.

39
00:04:28,342 --> 00:04:30,547
Nu ştiu!
E posibil să fie grav.

40
00:04:31,654 --> 00:04:33,655
Bine.
Vom ajunge la dvs. în cel mult 10 minute.

41
00:04:33,655 --> 00:04:35,157
Dima.

42
00:04:38,281 --> 00:04:40,989
O va primi doctorul nostru.
Ai la dispoziţie doar 5 minute.

43
00:04:40,989 --> 00:04:43,028
O lăsam acolo
iar apoi ne întoarcem la bază.

44
00:04:43,028 --> 00:04:44,644
Ai înţeles?

45
00:04:45,278 --> 00:04:47,492
Ai înţeles?
Ai înţeles?

46
00:05:02,621 --> 00:05:06,123
Tinere, nu ai voie să intri acolo.
- Va supravieţui? Da
[...]
Everything OK? Download subtitles