Preview Subtitle for New Girl


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,389 --> 00:00:01,437
Comprar un tel復ono es un gran reto.

2
00:00:01,438 --> 00:00:03,418
Piensa en cu烱to tiempo vas a tenerlo.

3
00:00:03,419 --> 00:00:05,385
Es como comprar un coche o un sujetador.

4
00:00:06,288 --> 00:00:07,355
Ocho a絪s, t癌.

5
00:00:07,356 --> 00:00:10,308
Eh, lo siento, estaba comprobando
los puntos de tu tarjeta,

6
00:00:10,309 --> 00:00:13,296
y obtengo este nmero
es incre雁lemente bajo,

7
00:00:13,296 --> 00:00:14,353
as que lo intentar de nuevo.

8
00:00:14,354 --> 00:00:16,338
No te molestes.
Estoy seguro de que es correcto.

9
00:00:16,339 --> 00:00:18,341
- 쮼n serio?
- 쯄e tomas el pelo?

10
00:00:18,342 --> 00:00:21,295
250?! Te dan 150 solo por estar vivo.

11
00:00:22,023 --> 00:00:23,081
멢ye, Mojan!

12
00:00:23,082 --> 00:00:25,018
멦iene 250 puntos!

13
00:00:25,019 --> 00:00:28,015
Bueno, supongo que los 40$ que me
ahorr en la tarjeta Gap no compensan.

14
00:00:28,015 --> 00:00:29,069
쯅o ten腹s una caja
de m阻iles para caridad

15
00:00:29,070 --> 00:00:31,019
que vay暻s a mandar a 쳕rica?

16
00:00:31,019 --> 00:00:33,021
- 쯅o le pod腹s dar uno?
- Claire, Brendan,

17
00:00:33,022 --> 00:00:34,036
este t癌 tiene 250 puntos.

18
00:00:34,037 --> 00:00:36,060
쯌a a salir todo el mundo?

19
00:00:36,061 --> 00:00:38,076
Mira esto.

20
00:00:38,077 --> 00:00:41,061
Oh, lo siento. Llevo haciendo
esto mucho tiempo.

21
00:00:41,061 --> 00:00:43,032
Es que nunca he visto
un cr卜ito tan bajo.

22
00:00:43,033 --> 00:00:46,011
쮸cabas de despertar de un coma?

23
00:00:48,032 --> 00:00:53,573
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

24
00:00:54,414 --> 00:00:55,468
Bueno, siempre hab眼s
querido tener una cosa.

25
00:00:55,469 --> 00:00:58,435
Esta puede ser tu cosa,
como... el chico sin tel復ono.

26
00:00:58,806 --> 00:00:59,833
Bueno, 쯫 qui輹 es ese t癌?

27
00:00:59,834 --> 00:01:00,860
No quiero ser ese t癌.

28
00:01:00,861 --> 00:01:02,818
No, no, no, es como misterioso.

29
00:01:02,818 --> 00:01:04,781
Es como, "quiero llamar a Nick Miller".

30
00:01:04,782 --> 00:01:06,781
"No puedes; no tiene tel復ono".

31
00:01:06,782 --> 00:01:07,810
"쯈u鼈!"

32
00:01:07,810 --> 00:01:08,860
Puedes usar el protocolo fantasma
con todo el mundo.

33
00:01:08,861 --> 00:01:10,817
Eso es guay.

34
00:01:10,818 --> 00:01:12,830
Siempre he querido ser un hombre topo.

35
00:01:12,831 --> 00:01:15,796
Schmidt, eres el Michael
Jordan del trivial de bar.

36
00:01:15,797 --> 00:01:17,797
Est庚amos en la zona
de mitolog眼 griega.

37
00:01:17,797 --> 00:01:18,843
Sab眼s todas las preguntas.

38
00:01:18,844 --> 00:01:20,859
Perseo, 펶aro, Medusa...

39
00:01:20,860 --> 00:01:22,785
Medeuce, deuce!

40
00:01:22,785 --> 00:01:23,820
Chicos, est暻s gritando.

41
00:01:23,821 --> 00:01:24,845
Sab眼s todas las respuestas.

42
00:01:24,846 --> 00:01:26,785
쮺u涇 era el desempate que acertaste?

43
00:01:26,786 --> 00:01:28,768
쯃ugar de nacimiento de Calvin Coolidge?

44
00:01:28,768 --> 00:01:29,800
Little Plymouth Notch.

45
00:01:29,801 --> 00:01:30,829
Wow, ya he tenido bastante.
Eh, Shelby...

46
00:01:30,830 --> 00:01:32,816
En serio, 쯖藻o sab眼s eso?

47
00:01:32,817 --> 00:01:33,843
쮺藻o olvidas eso?

48
00:01:33,844 --> 00:01:35,792
No lo haces.

49
00:01:35,793 --> 00:01:36
[...]
Everything OK? Download subtitles