Preview Subtitle for New Girl


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,253 --> 00:00:03,871
Es nuestra primera boda juntos
asٍ que necesitamos apodos.

2
00:00:04,153 --> 00:00:07,071
Nick serف Knick-Knack!
O Sr. Tirantes.

3
00:00:07,153 --> 00:00:09,271
Sin apodos ؟de acuerdo?
Tu nico trabajo hoy

4
00:00:09,553 --> 00:00:10,571
es ser la novia de Nick, ؟vale?

5
00:00:10,580 --> 00:00:13,171
Y asegrate de que no se mete
en problemas con Caroline.

6
00:00:13,180 --> 00:00:14,550
؟Por quى no podىis ayudar t y Winston?

7
00:00:14,680 --> 00:00:17,050
Lo hemos intentado...
Pero no nos escucha.

8
00:00:18,050 --> 00:00:20,050
Ella no va a volver, Nick.

9
00:00:20,550 --> 00:00:21,550
Tiene razn, no lo hago.

10
00:00:22,700 --> 00:00:23,699
No!

11
00:00:23,700 --> 00:00:27,250
Ese es el vestido mفs feo que
he visto en la vida, Jess!

12
00:00:27,600 --> 00:00:29,750
Realmente necesito que
des este paso esta noche, ؟Bien?

13
00:00:30,000 --> 00:00:31,550
Cuando te vea, quiero estar pensando...

14
00:00:32,100 --> 00:00:34,350
"؟Quiىn dej a esa puta sucia
salir de la casa de putas?"

15
00:00:35,000 --> 00:00:37,550
Probablemente el mayordomo
de las putas, ؟no?

16
00:00:38,300 --> 00:00:40,950
Hey, vamos. No podemos llegar
tarde, yo estoy en la boda.

17
00:00:41,000 --> 00:00:42,450
Eres el acomodador asٍ que relفjate!

18
00:00:42,500 --> 00:00:43,950
Sٍ! Voy a estar ocupado.

19
00:00:44,000 --> 00:00:44,950
De esa forma no tendrى que sentarme

20
00:00:45,000 --> 00:00:46,450
y responder un montn de
preguntas estpidas todo el dٍa.

21
00:00:46,550 --> 00:00:47,950
Como, "؟Tienes trabajo?"

22
00:00:48,050 --> 00:00:49,450
"؟An juegas al baloncesto?"

23
00:00:49,853 --> 00:00:52,771
؟Te parece que todavٍa juegue
al baloncesto en el extranjero?

24
00:00:52,856 --> 00:00:54,390
؟Cual es tu problema?

25
00:00:54,441 --> 00:00:56,275
Este es el primer trabajo que he
conseguido como en dos meses, amigo,

26
00:00:56,359 --> 00:00:57,693
y realmente quiero entrar

27
00:00:57,760 --> 00:00:58,861
y cargarme esta boda
en su cara!

28
00:00:58,928 --> 00:01:01,196
- Vas a estar genial, amigo.
- Asٍ que cuando hagamos

29
00:01:01,264 --> 00:01:03,365
el baile del pollo, yo lo
hago un poco diferente.

30
00:01:03,433 --> 00:01:05,034
Sى que normalmente va...

31
00:01:09,122 --> 00:01:11,824
En lugar de dar palmadas
prefiero picotear.

32
00:01:11,908 --> 00:01:13,608
Porque es mفs realista.

33
00:01:13,660 --> 00:01:15,210
Nada del baile del pollo!

34
00:01:15,278 --> 00:01:16,795
Mira no queremos ser mezquinos.

35
00:01:16,880 --> 00:01:20,165
Slo queremos que no seas t
misma de ninguna manera.

36
00:01:20,750 --> 00:01:22,551
Reprimir a Jess.

37
00:01:22,618 --> 00:01:24,470
Entiendo.

38
00:01:24,554 --> 00:01:26,121
؟Usaste mi fijador?

39
00:01:26,172 --> 00:01:27,423
؟Que si usى tu fijador?

40
00:01:27,474 --> 00:01:29,975
No me voy a enfadar. Slo
dime si la usaste.

41
00:01:30,060 --> 00:01:31,126
- No.
- ؟Seguro?

42
00:01:31,177 --> 00:01:32,261
Yo usى tu fijador.

43
00:01:32,312 --> 00:01:33,862
؟En serio?

44
00:01:33,930 --> 00:01:36,048
Sٍ. Es...

45
00:01:37,116 --> 00:01:39,685
؟Quiىn dej a esa puta sucia
salir de la casa de putas?

46
00:01:39,769 --> 00:01:42,404
Estفs genial.

47
00:01:42,472 --> 00:01:45,357
Vamos a darle a las galletas,
primos-
[...]
Everything OK? Download subtitles