Preview Subtitle for The Lost Tribe 2009 Dvdrip Xvid Mp3 Playoff275774


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:46,600 --> 00:01:52,600
Subtitrarea: Azael/Avocatul31
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro

2
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Am găsit ceva!

3
00:01:55,100 --> 00:01:57,200
Am găsit ceva.

4
00:02:16,100 --> 00:02:18,900
Numai Dumnezeu ne poate salva acum.

5
00:03:10,200 --> 00:03:12,600
Domnule.

6
00:03:12,700 --> 00:03:15,200
Mă bucur că ai putut să ajungi, părinte.

7
00:03:19,700 --> 00:03:23,600
Găseşte-o, te va duce la
ce a mai rămas din echipă.

8
00:03:23,700 --> 00:03:25,500
Apoi aşteaptă instrucţiunile mele.

9
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
Da, domnule.

10
00:05:12,500 --> 00:05:15,100
Contact! Contact! Apha 3.1!

11
00:05:15,200 --> 00:05:18,300
- Bravo, vine spre nord!
- Ce este? Putem trage?

12
00:05:18,400 --> 00:05:21,800
Nu trageţi! Repet! Nu trageţi!

13
00:05:52,700 --> 00:05:54,600
Câţi oameni sunt în grupul tău?

14
00:05:57,300 --> 00:06:01,400
Iisuse. Spune-i odată.

15
00:06:01,500 --> 00:06:04,200
Lasă-mă pe mine să mă ocup de asta.

16
00:06:04,300 --> 00:06:08,200
Stai. Stai. Vino aici.

17
00:06:08,300 --> 00:06:11,300
Ce este rahatul acesta de pe tine?

18
00:06:13,800 --> 00:06:15,300
Nu?

19
00:06:17,800 --> 00:06:19,300
Câţi oameni sunt în grupul tău?

20
00:06:22,500 --> 00:06:26,200
Câţi sunt, unde sunt?

21
00:06:30,900 --> 00:06:33,300
Cine eşti?

22
00:06:50,300 --> 00:06:53,000
Uită-te la tot echipamentul
de scufundare de aici.

23
00:06:53,100 --> 00:06:56,500
Poftim, băieţi.

24
00:06:56,600 --> 00:06:58,900
Nu, nu, nu. Crustacee.

25
00:06:59,000 --> 00:07:01,800
Doamne, amice, unde
vrei să ajungi?

26
00:07:01,900 --> 00:07:06,200
Fii bucuros că nu trebuie să faci o clismă
cu iarbă de grâu în fiecare dimineaţă.

27
00:07:06,300 --> 00:07:09,200
Trebuie să trecem din nou peste
rezultatele tale EKG, Joseph?

28
00:07:09,300 --> 00:07:11,600
Universul încearcă să îţi spună ceva.

29
00:07:11,700 --> 00:07:14,500
Trebuie să începi să mănânci
ca o fiinţă umană.

30
00:07:14,600 --> 00:07:17,600
Eşti sigur că acea chestie
nu îţi va produce...?

31
00:07:17,700 --> 00:07:20,800
De fapt... Ai fi surprins.

32
00:07:24,400 --> 00:07:26,800
Nu poate să facă faţă. Începe să...

33
00:07:26,900 --> 00:07:30,400
Ce? Glumeam. Dragă!

34
00:07:30,500 --> 00:07:32,300
Hei, hei, hei.

35
00:07:34,100 --> 00:07:37,500
Este magnific.

36
00:07:37,600 --> 00:07:40,000
Încă nu îmi vine să cred că eu
fac sex cu aşa ceva.

37
00:07:40,100 --> 00:07:42,200
- Da, poate pot eu.
- Hei!

38
00:07:42,235 --> 00:07:44,300
Scuze, amice. Ce spuneai?

39
00:07:44,400 --> 00:07:47,600
Credeam că penetrarea conexiunii
broadband în Filipine era scăzută.

40
00:07:47,700 --> 00:07:49,200
Se cere mult.

41
00:07:49,300 --> 00:07:52,900
Este vorba numai de broadband
în zilele astea, Joe, după cum ştii.

42
00:07:55,700 --> 00:07:56,965
Deci, ce crezi?

43
00:07:57,000 --> 00:08:00,400
Păi, fii atent, omule.

44
00:08:00,500 --> 00:08:03,600
Piaţa spre care ţinteşti tu este minusculă.

45
00:08:03,700 --> 00:08:06,400
Să nu mai spun că principalul tău
competitor este By-Tunes.

46
00:08:06,500 --> 00:08:08,700
Cum i-a învins William Wallace pe englezi?

47
00:08:08,800 --> 00:08:10,500
Ce?

48
00:08:10,600 --> 00:08:12,900
Cum i-a învins William Wallace pe englezi?

49
00:08:13,000 --> 00:08:15,600
Cui dracu îi pasă
[...]
Everything OK? Download subtitles