Preview Subtitle for Nothing To Lose 1997 Hdtvrip Avc


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:14,840 --> 00:00:16,680
Cum să încep?

2
00:00:22,560 --> 00:00:24,320
Nu eşti tu de vină.

3
00:00:25,880 --> 00:00:28,120
De fapt... tu eşti.

4
00:00:30,520 --> 00:00:33,080
Uite...

5
00:00:33,240 --> 00:00:35,960
Nu mai sunt atras de tine...

6
00:00:37,960 --> 00:00:39,800
Am nevoie de spaţiu.

7
00:00:41,960 --> 00:00:43,800
Doar că...

8
00:00:45,400 --> 00:00:48,520
Doar mă dezguşti...

9
00:00:51,160 --> 00:00:55,720
La început a fost diferit.
Erai diferită la început.

10
00:00:55,880 --> 00:01:00,160
Apoi am început
să te cunosc mai bine...

11
00:01:00,320 --> 00:01:03,040
Şi am realizat...

12
00:01:06,320 --> 00:01:08,240
Că eşti o grasă idioată!

13
00:01:11,160 --> 00:01:14,320
-Te-am păcălit!
-În regulă...

14
00:01:14,480 --> 00:01:17,280
-Lasă-mă să încerc!
-Fii concisă...

15
00:01:17,440 --> 00:01:20,640
-În regulă!
-Cu faţa serioasă...

16
00:01:22,520 --> 00:01:26,040
-Vreau să divorţez.
-De ce?

17
00:01:26,200 --> 00:01:28,920
Este o problemă fizică.

18
00:01:30,280 --> 00:01:34,400
-Fizică?
-Am avut mai multe experienţe...

19
00:01:34,560 --> 00:01:38,080
Cu mai mulţi bărbaţi şi...
femei.

20
00:01:39,560 --> 00:01:44,480
Vreau să spun...
Antonio făcea chestia aia cu limba...

21
00:01:45,480 --> 00:01:48,080
...iar puterea lui William era ameţitoare.

22
00:01:48,240 --> 00:01:52,960
Şi să nu-mi amintesc
de mâinile tatălui tău...

23
00:01:55,520 --> 00:01:59,160
Nu m-ai bătut!
Nu am egal!

24
00:01:59,320 --> 00:02:02,360
Vino aici!

25
00:03:53,720 --> 00:03:58,000
Brickman!
Super-bărcile Brickman!

26
00:03:58,160 --> 00:04:00,760
Aţi înţeles?
Brickman vinde super-bărci.

27
00:04:00,920 --> 00:04:05,360
Facem mascota companiei o super-barcă!
Ce credeţi?

28
00:04:06,720 --> 00:04:09,040
-Îmi place! Bună treabă, Alan!
-Da!

29
00:04:09,200 --> 00:04:11,760
-Zachary, urmezi!
-În regulă. Vreau să vă arăt...

30
00:04:11,920 --> 00:04:14,560
Doamnelor şi domnilor...
Zachary!

31
00:04:14,720 --> 00:04:17,120
Încă nu sunt definitivate
şi încă mai lucrez la ele.

32
00:04:17,280 --> 00:04:19,760
Vreau să vă spun că sunt
doar schiţe preliminare.

33
00:04:19,920 --> 00:04:21,920
Zach?

34
00:04:22,080 --> 00:04:26,120
Doamnelor şi domnilor, noua mascotă
pentru Hidy Ho Coockies...

35
00:04:28,200 --> 00:04:29,960
Zippy!

36
00:04:37,640 --> 00:04:39,280
Ce... ce-i asta?

37
00:04:39,440 --> 00:04:41,400
-Zippy!
-Ce este Zippy?

38
00:04:41,560 --> 00:04:43,800
-Un om-prăjitură!
-Un om prăjitură?

39
00:04:43,960 --> 00:04:45,880
Ce-i aia din urma lui?

40
00:04:46,040 --> 00:04:48,320
O coadă de ciocolată.
Oriunde Zippy merge...

41
00:04:48,480 --> 00:04:50,760
...lasă o urmă magică de ciocolată,
pentru băieţi şi fete.

42
00:04:50,920 --> 00:04:54,920
Magică?
Arată mai degrabă a rahat.

43
00:04:55,080 --> 00:04:58,920
Pare că Zippy se plimbă
şi se cacă peste tot...

44
00:04:59,080 --> 00:05:00,640
-Arată ca...
-Nu, astea sunt chipsuri de ciocolată...

45
00:05:00,800 --> 00:05:03,080
-Ema, a ce seamănă?
-Excremente.

46
00:05:03,240 --> 00:05:07,320
Să spunem că eşti gata
să iei o gură mare de ciocolată...

47
00:05:07,480 --> 00:05:10,640
Care este ultima imagine
ce ţi-a rămas în cap?

48
00:05:10,800 --> 00:05:12,840
-Excremente.
-Excremente...

49
00:05:13,000 --> 00:05:16,08
[...]
Everything OK? Download subtitles