Preview Subtitle for The Magnificent Seven


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:51,000 --> 00:02:52,950
Staţi!

2
00:03:04,120 --> 00:03:07,350
Jim, Dacă vrei să rămâi în viaţă,
trebuie să ai mai multă grijă.

3
00:03:07,480 --> 00:03:10,470
Chris, sunt pe drumuri de multă vreme.

4
00:03:11,520 --> 00:03:16,030
- Te căutam.
- Mai bine ne întoarcem în oraş.

5
00:03:16,720 --> 00:03:19,180
Hai.

6
00:03:38,240 --> 00:03:41,270
Sunt speriat, mamă.
Cu adevărat.

7
00:03:42,800 --> 00:03:45,390
Nu-l scuz, doamnă. A greşit.

8
00:03:45,520 --> 00:03:48,080
Dar pedeapsa va fi aspră.

9
00:03:48,200 --> 00:03:50,500
Are numai 18 ani.

10
00:03:50,960 --> 00:03:53,390
E doar un copil.

11
00:03:53,520 --> 00:03:57,590
- Ce ai făcut?
- Doar mă distram. Am spart un magazin.

12
00:03:58,360 --> 00:04:01,110
Ajutaţi-ne, doamnă.
Vorbiţi cu soţul dvs.

13
00:04:01,320 --> 00:04:03,550
Nu mai plânge, seńora.

14
00:04:03,680 --> 00:04:07,190
Şeriful nu are milă,
simpatie sau compasiune.

15
00:04:07,800 --> 00:04:10,590
- El ce a făcut?
- Pepe Carral?

16
00:04:10,880 --> 00:04:13,670
A jefuit mai toate băncile din zonă.

17
00:04:13,800 --> 00:04:17,950
Şi Big Walt de acolo, e doar prea
puternic pentru câtă minte are.

18
00:04:20,280 --> 00:04:22,230
Chris.

19
00:04:26,280 --> 00:04:28,230
Chris.

20
00:04:29,080 --> 00:04:31,030
Nu.

21
00:04:32,320 --> 00:04:34,270
Dar e doar un copil.

22
00:04:35,800 --> 00:04:38,830
Voia să fie bărbat când a jefuit.

23
00:04:39,600 --> 00:04:43,790
Şi nu a cheltuit banii ca
să-şi hrănească familia.

24
00:04:44,600 --> 00:04:47,160
I-a cheltuit pe femei
băutură şi jocuri de noroc.

25
00:04:48,320 --> 00:04:51,990
Acum, când e prins,
se crede iar un copil.

26
00:04:52,120 --> 00:04:57,140
Dacă ai să-l trimiţi în iadul din Tucson,
va ieşi de acolo ca un animal sălbatic.

27
00:04:59,440 --> 00:05:02,790
Proprietarul magazinului pe
care l-aţi jefuit are şase copii.

28
00:05:03,080 --> 00:05:05,230
L-aţi ruinat.

29
00:05:05,360 --> 00:05:10,630
Ai să primeşti 10 de ani de muncă silnică
pentru o noapte de plăcere. Bună treabă.

30
00:05:10,760 --> 00:05:14,190
- M-am învăţat minte, pe cuvânt.
- Chris, te rog.

31
00:05:14,960 --> 00:05:16,550
Nu.

32
00:05:16,680 --> 00:05:21,030
Eşti un om important.
Prieten cu guvernatorul.

33
00:05:21,160 --> 00:05:24,430
De ce eşti mai rău decât orice
om pe care l-ai trimis la Tucson.

34
00:05:24,560 --> 00:05:28,390
E cineva care să fi omorât
atâţi oameni ca tine?

35
00:05:28,520 --> 00:05:31,390
Nici măcar jumătate.

36
00:05:31,520 --> 00:05:34,590
N-am făcut-o din aceleaşi motive ca ei.

37
00:05:34,720 --> 00:05:38,110
Nu eşti mai curat decât
cei care au stat în faţa ta.

38
00:06:52,160 --> 00:06:54,590
Mă cheamă Noah Forbes.

39
00:06:56,280 --> 00:07:00,270
M-am hotărât să fac pentru tine ce a
făcut Ned Buntline pentru Bill Cody.

40
00:07:00,760 --> 00:07:03,750
- Adică ridicol.
- Faimos.

41
00:07:04,920 --> 00:07:06,870
Eşti scriitor?

42
00:07:07,000 --> 00:07:10,070
Lucrez la cel mai mare ziar din oraş.

43
00:07:10,200 --> 00:07:14,150
Asta înseamnă ori că eşti foarte bun
ori că n-ai putut să ai altă slujbă.

44
00:07:14,520 --> 00:07:16,590
Tot ce ai de făcut e să
stai de vorbă cu mine.

45
00:07:16,720 --> 00:07:19,750
Eu am să scriu iar tu
ai să primeşti o treime.

46
00:07:19,880 --> 00:07:22,950
L-am întâlnit pe Buntl
[...]
Everything OK? Download subtitles