Preview Subtitle for Numb3rs S5e01 Hdtv Lol Ru


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,200 --> 00:00:02,800
Ранее в сериале:

2
00:00:02,900 --> 00:00:04,900
Практическое применение.

3
00:00:04,900 --> 00:00:06,200
Профессор Филипп Санджрани?

4
00:00:06,300 --> 00:00:08,000
- Да.
- Специальный агент Уильям Фрейли.

5
00:00:08,100 --> 00:00:09,600
Вынужден просить вас пойти со мной.

6
00:00:09,700 --> 00:00:11,900
Вы работаете на ФБР. В чем дело? Я не в курсе.

7
00:00:12,000 --> 00:00:13,200
Я.. Я выясню.

8
00:00:13,300 --> 00:00:14,900
Этот парень отослал инструкции

9
00:00:15,000 --> 00:00:15,900
для биологического оружия

10
00:00:16,000 --> 00:00:16,800
в Пакистан.

11
00:00:16,800 --> 00:00:18,500
Они приглашали какого-то ученого из ФБР

12
00:00:18,600 --> 00:00:20,400
чтобы проверить мою работу

13
00:00:20,600 --> 00:00:22,900
и сказать, применима ли она к человеческим заболеваниям.

14
00:00:23,000 --> 00:00:24,800
Я найду и просмотрю этот отчет.

15
00:00:24,900 --> 00:00:25,900
Его работа

16
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
из области сельского хозяйства.

17
00:00:27,100 --> 00:00:28,500
Ее цель - создание новых сортов

18
00:00:28,600 --> 00:00:30,700
пищевых культур, устойчивых к засухам и вредителям.

19
00:00:30,800 --> 00:00:32,400
Почему фил Санджрани до сих пор под следствием?

20
00:00:32,500 --> 00:00:34,400
Мы все знаем, что никакого терроризма не было.

21
00:00:34,500 --> 00:00:35,900
Это не важно. Он сделал то, что сделал.

22
00:00:36,000 --> 00:00:38,500
Да, это важно. Это важно.

23
00:00:38,600 --> 00:00:40,900
Они отослал по электронке эти два файла

24
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
ученым в четырех университетах Пакистана.

25
00:00:44,100 --> 00:00:45,500
Ты лишился допуска?

26
00:00:45,600 --> 00:00:46,300
Ага.

27
00:00:46,500 --> 00:00:47,800
Это мой адвокат,

28
00:00:48,200 --> 00:00:49,800
и он обсудил условия моей сдачи

29
00:00:49,900 --> 00:00:51,200
федеральным властям.

30
00:00:51,300 --> 00:00:53,000
Мистер Эппс, я вынужден надеть на вас наручники.

31
00:00:54,700 --> 00:00:57,700
?

32
00:00:58,700 --> 00:01:04,700
?

33
00:01:39,400 --> 00:01:40,800
Энди?

34
00:01:41,000 --> 00:01:43,300
Теперь у меня появится возможность побездельничать на досуге.

35
00:01:46,100 --> 00:01:47,100
Эй!

36
00:01:48,100 --> 00:01:49,600
Ты отстранил меня!

37
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
Энди?

38
00:01:53,100 --> 00:01:55,100
Энди сейчас недоступен.

39
00:01:55,900 --> 00:01:58,100
У тебя есть кое-что мое.

40
00:01:58,200 --> 00:01:59,700
Отправил посылку.

41
00:02:01,700 --> 00:02:02,900
Мы не знали.

42
00:02:03,500 --> 00:02:05,700
Нет. Вы не знали.

43
00:02:06,500 --> 00:02:08,500
Так что, все в порядке?

44
00:02:09,100 --> 00:02:09,900
Ага.

45
00:02:11,100 --> 00:02:12,300
Все нормально.

46
00:02:27,800 --> 00:02:28,900
Перезвоню позже.

47
00:02:30,500 --> 00:02:31,100
Что ты здесь делаешь?

48
00:02:31,200 --> 00:02:32,900
Я никому не сказал, когда будет слушание.

49
00:02:33,000 --> 00:02:35,900
Эй. Я федеральный обвинитель. Я знаю такие вещи.

50
00:02:36,000 --> 00:02:37,100
Ты соскочил с крючка?
Ага.

51
00:02:37,200 --> 00:02:38,800
Судья учел правительственное ходатайство

52
00:02:38,900 --> 00:02:40,000
и снял все обвинения.

53
00:02:40,100 --> 00:02:41,900
Тебе повезло, Чарли.

54
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
И твоему другу Санджрани тоже.
Ты считаешь, что три недели

55
00:02:44,100 --> 00:02:45,500
под федеральным арестом это удача?

56
00:02:45,600 --> 00:02:47,500
Ну, нас могли посадить или депортировать.

57
00:02:47,600 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles