Preview Subtitle for The Marsh838207


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:18,036 --> 00:00:23,248
,,Şi şi-a deschis aripile şi a spus:
e prea târziu şi sunt multe creaturi acum.

2
00:00:24,006 --> 00:00:26,349
Şi s-a speriat îngrozitor.

3
00:00:27,185 --> 00:00:34,721
Şi când aligatorii s-au ridicat şi
şoarecele a zbierat...

4
00:00:35,655 --> 00:00:41,392
O fetiţă ca o rază de soare a venit
şi copii o numeau Picioare Lipicioase.

5
00:00:43,013 --> 00:00:50,885
Şi după multe căutări şi pribegii ea a
ştiut că mlaştinile nu sunt pentru fetiţe.''

6
00:01:27,138 --> 00:01:31,742
Mlaştina

7
00:05:36,553 --> 00:05:40,268
-Claire, visele devin din ce
în ce mai puternice.

8
00:05:41,493 --> 00:05:44,047
Tot ce vreau să spun este că
trebuie să nu le mai eviţi.

9
00:05:46,900 --> 00:05:49,741
A sosit timpul să încerci să
le faci faţă, e foarte important.

10
00:05:52,406 --> 00:05:54,969
Îţi iei medicamentele?

11
00:05:55,619 --> 00:05:57,349
-Nu mă ajută cu nimic.

12
00:05:59,856 --> 00:06:02,377
-Boala evoluează.

13
00:06:03,085 --> 00:06:06,438
Aş vrea să încerc hipnoza.
E o schimbare şi eşti pregătită.

14
00:06:13,624 --> 00:06:16,939
Dar asta e o problemă cauzată
de oameni sau de încălzirea globală?

15
00:06:18,219 --> 00:06:24,533
Dacă veniţi aici o să observaţi
o schimbare la vânătorii de aici.

16
00:06:25,302 --> 00:06:31,221
Dar oare ei au făcut asta?
Potârnichea nu a mai fost văzută aici.

17
00:08:54,795 --> 00:08:56,065
-Claire?
-Doamnă O'Shae?

18
00:08:56,066 --> 00:08:58,912
-Spune-mi Marcy.
Ea e Heidi.

19
00:09:00,163 --> 00:09:02,371
Bine ai venit la
ferma Rose Marsh.

20
00:09:13,081 --> 00:09:15,767
Nu prea avem mulţi oaspeţi în
perioada aceasta a anului.

21
00:09:20,245 --> 00:09:25,957
Aici este sufrageria unde o să stai.
Sunt lemne destule acolo.

22
00:09:26,960 --> 00:09:31,124
Ar trebui să-ţi ţină de cald.
Şemineul merge cum trebuie.

23
00:09:31,784 --> 00:09:34,498
Vara vin fotografi şi
admiratori ai păsărilor.

24
00:09:36,731 --> 00:09:39,021
Dacă vii cu mine o să-ţi
arăt şi dormitorul de sus.

25
00:09:42,029 --> 00:09:44,948
-Eşti scriitoare?
-Da.

26
00:09:46,918 --> 00:09:52,513
-Ei bine, o să ai multă linişte
şi mult spaţiu aici.

27
00:09:56,476 --> 00:10:01,847
Aici e dormitorul principal,
sunt mai multe pături în dulap.

28
00:10:03,498 --> 00:10:07,144
Şi aici este studioul de pictură.

29
00:10:41,871 --> 00:10:46,885
Toată zona este împrejmuită
de mlaştini din acestea.

30
00:10:50,563 --> 00:10:53,480
Noi îi spunem Vechiul Domn.

31
00:10:56,245 --> 00:10:59,445
-Şi aceea e mlaştina?
-Eu nu m-aş duce pe acolo.

32
00:11:00,267 --> 00:11:03,183
Te poţi pierde pe acolo.
Dacă ai nevoie de ceva

33
00:11:03,184 --> 00:11:05,674
eu stau în prima casă
în drum spre oraş.

34
00:12:57,032 --> 00:13:04,157
Şi bufniţa a întrebat: ce caută
o fetiţă noaptea aici?

35
00:13:04,946 --> 00:13:07,934
Cu siguranţă o să se sperie.

36
00:13:09,418 --> 00:13:14,580
-Cum inventezi poveştile astea?
-Încep cu întrebarea ,,cum ar fi dacă''.

37
00:14:44,276 --> 00:14:46,347
-Îmi pare rău.
-Şi mie.

38
00:14:46,348 --> 00:14:48,659
-Nu-i nimic, te simţi bine?
-Da.

39
00:14:48,660 --> 00:14:51,690
-În regulă, bună dimineaţa.
-Bună.

40
00:14:58,574 --> 00:15:00,352
-Eu sunt Noah Pitney.

41
00:15:00,353 --> 00:15:05,990
E bine că poţi să te prezinţi
când dai peste cineva aici.

42
00:1
[...]
Everything OK? Download subtitles