Preview Subtitle for The Runaways


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:07,991 --> 00:00:09,046
Tu m-ai salvat.

2
00:00:09,329 --> 00:00:10,525
Şi tu m-ai salvat pe mine.

3
00:00:10,921 --> 00:00:12,669
Am împrumutat nişte bani
de la aceşti tipi,

4
00:00:12,769 --> 00:00:15,638
aşa că mi-au cerut să renunţ
la câteva puncte în meciul trecut.

5
00:00:16,638 --> 00:00:18,004
Toată lumea să se îndepărteze de uşă.

6
00:00:18,104 --> 00:00:19,998
- Jimmy, ce ai făcut ?
- Pleacă.

7
00:00:21,633 --> 00:00:23,018
Ce cauţi aici, Lucas ?

8
00:00:24,090 --> 00:00:25,780
Nu cred că Jimmy l-a omorât pe Keith.

9
00:00:26,104 --> 00:00:28,723
Keith este mort, bine ?
Nu se mai întoarce.

10
00:00:28,868 --> 00:00:30,030
Deschide ochii.

11
00:00:30,134 --> 00:00:31,662
Deschide ochii, Luke.

12
00:00:31,931 --> 00:00:33,328
Deschide ochii.

13
00:00:33,630 --> 00:00:35,862
Skills, o ştii pe fata asta ?

14
00:00:35,969 --> 00:00:37,410
Da, o cheamă Abby.

15
00:00:37,547 --> 00:00:38,811
Era în centrul pentru meditaţii.

16
00:00:38,918 --> 00:00:40,263
Jimmy a lăsat-o să plece.

17
00:00:46,726 --> 00:00:50,100
Câteodată mă întreb
dacă ceva este incontestabil.


18
00:00:51,105 --> 00:00:53,420
Există încă dreptate şi nedreptate,

19
00:00:54,117 --> 00:00:55,581
bine şi rău,

20
00:00:55,815 --> 00:00:57,531
adevăr şi minciună ?

21
00:00:58,797 --> 00:01:00,611
Sau totul este negociabil...

22
00:01:01,217 --> 00:01:04,070
poate fi interpretat, este sur ?

23
00:01:04,428 --> 00:01:05,542
Cine este ?

24
00:01:06,256 --> 00:01:08,032
Numele meu este Lucas Scott.

25
00:01:09,188 --> 00:01:12,023
Mă întrebam dacă pot vorbi cu Abby.

26
00:01:12,756 --> 00:01:15,460
Nu este nicio Abby aici.
Ai adresa greşită.

27
00:01:15,816 --> 00:01:17,212
Nu, nu, nu !
Eu doar...

28
00:01:20,368 --> 00:01:21,702
Mulţumesc pentru nimic.

29
00:01:25,607 --> 00:01:28,370
Câteodată suntem obligaţi
să ascundem adevărul,


30
00:01:29,298 --> 00:01:30,661
să-l transformăm...

31
00:01:31,416 --> 00:01:35,342
... fiindcă ne confruntăm cu lucruri
pe care nu le-am făcut noi.


32
00:01:42,947 --> 00:01:44,510
Şi câteodată...

33
00:01:48,528 --> 00:01:50,471
... lucrurile pur şi simplu ajung la noi.

34
00:01:57,525 --> 00:01:58,501
Dle antrenor Durham,
ne puteţi spune ceva

35
00:01:58,502 --> 00:02:00,002
în legătură cu acuzaţiile
de luare de mită

36
00:02:00,095 --> 00:02:02,310
şi a activităţilor ilegale
din echipa Ravens ?

37
00:02:04,648 --> 00:02:08,842
Vă voi spune asta o singură dată.

38
00:02:09,098 --> 00:02:13,853
Asta este cea mai bună echipă pe care
am avut-o în 35 de ani de antrenorat.

39
00:02:14,138 --> 00:02:15,963
Nu sunt escroci.

40
00:02:16,068 --> 00:02:17,571
Sunt nişte campioni...

41
00:02:17,676 --> 00:02:19,493
... fiecare dintre ei.

42
00:02:26,618 --> 00:02:29,911
Sunt numai trei lucruri pe care
îmi e teamă că le voi pierde, Haley.

43
00:02:30,576 --> 00:02:32,983
Tu, fiul nostru

44
00:02:33,088 --> 00:02:34,251
şi baschetul.

45
00:02:36,517 --> 00:02:39,642
Cât de rău va fi dacă vor afla
despre tine şi Daunte ?

46
00:02:40,815 --> 00:02:42,912
Cu siguranţă îmi vor retrage bursa.

47
00:02:43,868 --> 00:02:46,371
Şi probabil nu voi mai juca nicăieri.

48
00:02:47,238 --> 00:02:48,341
Niciodată.

49

[...]
Everything OK? Download subtitles