Preview Subtitle for The Player


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Din episoadele anterioare
în "One Tree Hill"...


2
00:00:02,830 --> 00:00:05,460
- Aţi venit să semnaţi cu mine ?
- Depinde ce cauţi la agentul tău.

3
00:00:05,490 --> 00:00:08,030
Are întâietate cel care-mi aduce
cât mai mulţi bani.

4
00:00:08,060 --> 00:00:09,630
Cel mai mare bonus în avans
are câştig de cauză.

5
00:00:09,660 --> 00:00:11,700
Sunt la o aruncătură de minge distanţă
să-mi fie dislocat braţul

6
00:00:11,730 --> 00:00:13,910
şi să ajung un ratat ca voi doi.

7
00:00:13,940 --> 00:00:15,710
Aşa că accept ce mi se cuvine acum,

8
00:00:15,740 --> 00:00:17,490
banii şi totul.

9
00:00:18,550 --> 00:00:21,980
Măi să fie, Millicent Huxtable,
reporter de teren !

10
00:00:22,010 --> 00:00:23,230
Te-aş urmări toată ziua.

11
00:00:23,260 --> 00:00:24,750
Slujba asta
ar trebui să fie a ta, Marvin.

12
00:00:24,780 --> 00:00:25,990
Tu te pricepi la asta,

13
00:00:26,020 --> 00:00:28,920
iar eu sunt doar o fată prostuţă
care face pe reporterul.

14
00:00:30,250 --> 00:00:32,540
- Mătuşă Brooke !
- Jamie ! Te simţi bine ?

15
00:00:34,560 --> 00:00:35,560
Brooke !

16
00:00:36,610 --> 00:00:37,610
Brooke !

17
00:00:37,800 --> 00:00:38,810
E Julian !

18
00:00:39,520 --> 00:00:41,420
Suntem aici !
Suntem teferi !

19
00:00:42,600 --> 00:00:44,000
Nu ! Opreşte !
Frână !

20
00:00:44,510 --> 00:00:45,960
- Opreşte !
- Julian !

21
00:00:49,450 --> 00:00:52,160
Caut doi oameni
care să iubească copilul ăsta,

22
00:00:52,190 --> 00:00:54,340
care pot avea grijă de el.

23
00:00:55,070 --> 00:00:57,840
Vreau ca voi să fiţi părinţii lui.

24
00:01:14,060 --> 00:01:15,480
* Prăjitură pentru toaster *

25
00:01:15,510 --> 00:01:17,240
* Miroşi atât de bine *

26
00:01:17,270 --> 00:01:18,800
* Prăjitură pentru toaster *

27
00:01:18,830 --> 00:01:20,470
* Intră în burtica mea *

28
00:01:20,500 --> 00:01:23,850
* Glazură desenată pe ştrudelul meu *

29
00:01:23,880 --> 00:01:25,570
* Şi acum o să te mănânc *

30
00:01:26,760 --> 00:01:27,800
Quinn !

31
00:01:28,660 --> 00:01:29,820
E timpul !

32
00:01:30,830 --> 00:01:31,980
Bine !
Să mergem !

33
00:01:32,010 --> 00:01:34,880
- Respiră ! Respiră !
- Respir.

34
00:01:36,790 --> 00:01:38,310
Ăia sunt pantofii mei.

35
00:01:38,510 --> 00:01:40,380
Sunt deja încălţată.

36
00:01:41,010 --> 00:01:43,540
- Bine.
- Unde-ţi sunt cheile ?

37
00:01:44,350 --> 00:01:45,060
Cheile !

38
00:01:45,100 --> 00:01:49,020
Cheile ! Cheile !
Cheile !

39
00:01:49,050 --> 00:01:50,550
Unde or fi cheile ?

40
00:01:51,200 --> 00:01:53,850
Astea sunt cheile lui Clay !
Unde or fi cheile mele ?

41
00:01:53,880 --> 00:01:56,330
N-ai condus maşina lui Clay azi ?

42
00:01:59,710 --> 00:02:01,340
O să luăm maşina ta.
O să ne descurcăm.

43
00:02:01,370 --> 00:02:02,700
Nu cred că încap acolo.

44
00:02:02,730 --> 00:02:04,890
O să reuşim.
Gandeşte pozitiv.

45
00:02:04,920 --> 00:02:07,000
- Respiri ?
- Respir. Încă respir.

46
00:02:07,030 --> 00:02:10,020
- Bine. Ridică-ţi piciorul.
- Quinn, n-o să meargă !

47
00:02:10,050 --> 00:02:12,990
- Trebuie să stau pe bancheta din spate !
- Maşina n-are banchetă în spate !

48
00:02:13,020 --> 00:02:14,050
Ştiu.

49
00:02:16,770 --> 00:02:18,320
Am reuşit !
Eşti bine !

50
00:02:18,350 --> 00:02:19,450
Qu
[...]
Everything OK? Download subtitles