Preview Subtitle for New Kids On The Block


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,040 --> 00:00:03,268
Din episoadele anterioare:

2
00:00:03,440 --> 00:00:05,271
Caleb va fi pus sub acuzaţie.
Nu ştiu când se va întâmpla.

3
00:00:05,480 --> 00:00:06,913
Doamne, cu gradinarul?

4
00:00:07,080 --> 00:00:08,355
- Da, ştiu.
- Marissa!

5
00:00:08,521 --> 00:00:11,638
Ce voiai să fac, să te aştept?
Nu te mai întorceai.

6
00:00:11,801 --> 00:00:12,870
Voiam să-mi spui adevărul.

7
00:00:13,041 --> 00:00:14,269
- Cine e scriitorul tău favorit?
- Bendis.

8
00:00:14,481 --> 00:00:16,312
- La naiba, bine ai venit în club.
- Mersi.

9
00:00:16,521 --> 00:00:18,352
- Îmi place tipul ăla.
- Nu eşti singurul.

10
00:00:18,521 --> 00:00:20,432
Acum trei luni eram împreună şi ai plecat.

11
00:00:20,642 --> 00:00:23,156
- Vreau să mă revanşez.
- N-are legătură cu mine.

12
00:00:23,322 --> 00:00:26,120
E vorba doar de tine.
Mereu a fost vorba doar de tine.

13
00:00:26,282 --> 00:00:27,715
Puneţi-vă mâinile la ceafă.

14
00:00:27,882 --> 00:00:31,192
Nu spune nimic. Vin cu tine.
Sunt avocatul lui.

15
00:00:36,123 --> 00:00:38,842
Crezi că am făcut bine... să mă tund?

16
00:00:39,003 --> 00:00:41,358
Nu pot să cred ce se întâmplă cu bunicul
tău. E în belea mare.

17
00:00:41,523 --> 00:00:43,753
Da, ştiu, înoată fără colac de salvare.

18
00:00:43,923 --> 00:00:46,961
Ai naibii frizeri, capul meu
e disproporţionat faţă de corp.

19
00:00:47,124 --> 00:00:50,082
- Cum se foloseşte oglinda asta?
- Bunicul tău, prima pagină, puşcărie?

20
00:00:50,284 --> 00:00:52,718
Apăream şi eu în poză dar m-au tăiat,
probabil din cauza frezei.

21
00:00:53,004 --> 00:00:54,483
Îmi pare rău că eşti supărat.

22
00:00:55,164 --> 00:00:57,884
- Voi trăi. Va creşte.
- Vorbeam despre Caleb.

23
00:00:58,325 --> 00:01:01,237
Se pare că cineva a luat-o razna.

24
00:01:02,245 --> 00:01:04,520
Să te acuze că faci totul să se învârtă
în jurul tău.

25
00:01:07,165 --> 00:01:08,996
- Doamne, are dreptate.
- Glumeam, omule.

26
00:01:09,165 --> 00:01:13,964
Nu, amice, eu tot vorbesc despre tunsoarea
mea. Bunicul e la răcoare.

27
00:01:14,126 --> 00:01:17,243
Sunt un monstru. Doar la asta mă gândesc,
şi nu în sensul pozitiv.

28
00:01:17,446 --> 00:01:22,276
- E şi un sens pozitiv?
- Să vorbim despre altceva. Orice.

29
00:01:22,487 --> 00:01:24,318
Azi am primul curs de fizică avansată.
Sunt un pic emoţionat.

30
00:01:24,487 --> 00:01:27,285
Ryan, încetează cu neliniştea ta
pentru şcoală!

31
00:01:27,447 --> 00:01:33,366
Avem o criză reală de rezolvat, dacă
Summer are dreptate despre mine.

32
00:01:35,008 --> 00:01:38,318
- De ce nu-mi spui adevărul?
- E greu să-ţi spun.

33
00:01:38,488 --> 00:01:40,524
- Vorbeşti prea mult...
- Atunci Summer are dreptate.

34
00:01:40,688 --> 00:01:43,441
Trebuie să mă schimb.
Să devin o persoană mai bună.

35
00:01:43,608 --> 00:01:45,439
- Cum mai bună?
- Mai puţin egoistă.

36
00:01:45,648 --> 00:01:47,367
Să dau mai mult,
să iau mai puţin. Să mă gândesc la alţii.

37
00:01:47,529 --> 00:01:50,402
- Mai mult pentru alţii.
- Eu te ştiu aşa. Nu te schimba pentru mine.

38
00:01:50,609 --> 00:01:52,486
- Nu mă schimb pentru tine.
- Atunci pentru cine, pentru Summer?

39
00:01:52,689 --> 00:01:56,167
Nu... cred că pentru umanitate.

40
00:01:56,369 --> 00:01:58,645
Nu ai vreun plan ascuns, să spunem,
să o recucere
[...]
Everything OK? Download subtitles