Preview Subtitle for Mystery Files


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:31,150 --> 00:00:36,350
LA PONTÍFICE

2
00:00:50,910 --> 00:00:53,550
ROMA
AÑO DEL SEÑOR 887...

3
00:00:56,870 --> 00:01:00,470
Su Eminencia, Arnaldo,
obispo de París.

4
00:01:02,030 --> 00:01:03,030
Eminencia.

5
00:01:04,150 --> 00:01:05,990
Todo está preparado.

6
00:01:21,350 --> 00:01:23,190
Tome todo el tiempo
que necesite.

7
00:01:23,710 --> 00:01:25,390
Cuando esté satisfecho...

8
00:01:25,630 --> 00:01:28,030
con gusto
se lo encuadernamos.

9
00:01:29,390 --> 00:01:30,790
Gracias.

10
00:01:37,590 --> 00:01:39,750
¿Cómo pudo haber sido
de lo contrario?


11
00:01:39,830 --> 00:01:42,950
El que una mujer haya ocupado
el trono papal...


12
00:01:43,030 --> 00:01:45,750
fue una desgracia
para la Iglesia.


13
00:01:45,830 --> 00:01:48,350
Por supuesto, Johanna
no fue mencionada...


14
00:01:48,430 --> 00:01:50,390
en la Crónica de los papas.

15
00:01:50,670 --> 00:01:54,510
Pero ¿realmente debía
desaparecer su existencia?


16
00:01:54,950 --> 00:01:57,910
¿Debía ser eliminada
del todo de la historia?


17
00:01:57,950 --> 00:02:01,550
¡Una mujer que logró tanto!

18
00:02:03,470 --> 00:02:05,750
El primer día
de la vida de Johanna...


19
00:02:05,830 --> 00:02:08,470
fue el último de Carlomagno.

20
00:02:08,550 --> 00:02:10,110
Lo llamaban El Grande...

21
00:02:10,550 --> 00:02:12,990
pero en el este
del Imperio Franco...


22
00:02:13,070 --> 00:02:16,830
en la antigua Germania, ç
se tenían recuerdos horribles...


23
00:02:16,910 --> 00:02:18,950
del emperador
y sus soldados...


24
00:02:19,030 --> 00:02:21,350
quienes lucharon contra
la fe pagana...


25
00:02:21,390 --> 00:02:23,870
durante años con llamas
y espadas.


26
00:02:24,190 --> 00:02:27,110
Pero ahora, ç
la gente tenía dificultad...


27
00:02:27,150 --> 00:02:29,750
solo para sobrevivir
al invierno.


28
00:02:57,310 --> 00:02:58,990
¿Qué haces, mujer?

29
00:02:59,350 --> 00:03:01,350
Esto aliviará su dolor.

30
00:03:02,590 --> 00:03:04,790
La palabra
de nuestro Señor:

31
00:03:06,910 --> 00:03:09,950
"Con dolor parirás a los hijos".

32
00:03:10,030 --> 00:03:12,830
Entonces necesito su ayuda.
No hay mucho tiempo.

33
00:03:12,870 --> 00:03:15,710
Eso es trabajo de mujeres,
denigrante y sucio.

34
00:03:15,790 --> 00:03:17,710
¡Entonces morirá su esposa!

35
00:03:18,630 --> 00:03:21,670
Eso está en manos de Dios,
no en las mías.

36
00:03:22,230 --> 00:03:25,190
Será difícil criar a dos niños
sin una madre.

37
00:03:30,430 --> 00:03:33,030
- ¿Qué quiere que haga?
- Siéntase detrás de ella.

38
00:03:34,150 --> 00:03:35,590
Apoye a su espalda.

39
00:03:45,110 --> 00:03:46,550
Ahora tome esta tela.

40
00:03:48,430 --> 00:03:50,230
No llores, Johannes.

41
00:03:51,230 --> 00:03:53,070
¡Jale a un lado!

42
00:03:56,630 --> 00:03:57,710
¡Puja!

43
00:04:04,310 --> 00:04:08,110
Es una niña, sana y fuerte
al parecer.

44
00:04:17,030 --> 00:04:18,390
Una niña.

45
00:04:22,790 --> 00:04:25,950
Se llamará Johanna.

46
00:04:40,910 --> 00:04:44,550
CINCO AÑOS DESPUÉS

47
00:04:53,590 --> 00:04:57,950
Johanna era una niña dotada
y su mente era pura.


48
00:04:58,990 --> 00:05:02,030
Su hambre de conocimiento
era i
[...]
Everything OK? Download subtitles