Preview Subtitle for Hope


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:05,400 --> 00:00:06,372
Shelley,

2
00:00:06,373 --> 00:00:07,970
ţi-am mai spus,

3
00:00:07,971 --> 00:00:09,812
dacă vezi insecte pe ea,
nu sunt decât termite.

4
00:00:09,857 --> 00:00:11,910
Nu trebuie să o pui
în "ţarcul cu purici."

5
00:00:11,982 --> 00:00:13,280
Nu, ăla nu este "ţarcul cu purici."

6
00:00:13,330 --> 00:00:14,480
"Ţarcul cu purici." este acolo.

7
00:00:16,650 --> 00:00:17,702
Hope este pedepsită,

8
00:00:17,787 --> 00:00:18,995
stă acolo 30 minute

9
00:00:19,031 --> 00:00:20,155
pentru că l-a lovit pe Jeremy.

10
00:00:21,664 --> 00:00:23,418
L-a lovit?

11
00:00:23,483 --> 00:00:25,374
Nu prea se potriveşte cu ea.

12
00:00:25,460 --> 00:00:28,007
- Câinele de ce este pedepsit şi el?
- Pentru viol.

13
00:00:28,055 --> 00:00:29,830
Ştiu că n-ar trebui să împartă celulă,

14
00:00:29,889 --> 00:00:31,997
dar nu mai am gărduleţe disponibile.

15
00:00:32,055 --> 00:00:33,521
Ş-apoi nu este ca şi când
ar fi violat un copil.

16
00:00:33,596 --> 00:00:34,850
A violat lampa,

17
00:00:35,101 --> 00:00:37,099
i-a spart becul.

18
00:00:37,169 --> 00:00:38,382
Eu nu mi-aş face griji pentru Hope.

19
00:00:38,466 --> 00:00:39,669
Cred c-a învăţat cum să se bată

20
00:00:39,717 --> 00:00:41,003
în timpul primelor ei şase luni,
în închisoare,

21
00:00:41,053 --> 00:00:43,532
trebuia s-o fi văzut
cum i-a tăbăcit fundul lui Jeremy.

22
00:00:43,614 --> 00:00:45,771
Data viitoare o să te gândeşti de două ori
înainte să şterpeleşti o jucărie

23
00:00:45,860 --> 00:00:46,954
de la fata mea, nu-i aşa?

24
00:00:48,680 --> 00:00:51,060
Nu sunt îngrijorată pentru Jeremy;
el este cam dificil.

25
00:00:51,144 --> 00:00:53,025
Jeremy este o băşină cu ochi.

26
00:01:03,774 --> 00:01:06,324
Sezonul 2 episodul 5
"Hope cea Criminală"

27
00:01:09,841 --> 00:01:12,850
Traducerea: bonzi/


28
00:01:26,550 --> 00:01:28,719
Mănâncă-ţi cina,
înainte să se topească.

29
00:01:28,771 --> 00:01:30,101
Îngheţată şi măsline?

30
00:01:30,185 --> 00:01:31,728
Ne dăm bătuţi?

31
00:01:31,775 --> 00:01:33,395
Nu putem să ţinem
nici un fel de mâncare în casă

32
00:01:33,446 --> 00:01:34,572
cât timp se fac tratamentele
contra termitelor.

33
00:01:34,663 --> 00:01:36,251
Mâncăm tot ceea ce este în frigider.

34
00:01:36,333 --> 00:01:38,362
Maw Maw stă deja acolo, de o oră.

35
00:01:38,410 --> 00:01:39,576
Parcă am avea o capră.

36
00:01:39,663 --> 00:01:41,365
Ai grijă.

37
00:01:41,413 --> 00:01:43,453
Se pare că astăzi este prost dispusă.

38
00:01:43,540 --> 00:01:45,542
A lovit un copil la grădiniţă.

39
00:01:45,593 --> 00:01:46,784
Uite că începe.

40
00:01:46,898 --> 00:01:47,770
Ţi-am spus eu!

41
00:01:48,954 --> 00:01:50,380
Ce anume?

42
00:01:50,421 --> 00:01:52,089
Chiar a lovit un copil?

43
00:01:52,183 --> 00:01:53,589
Da, a lovit un copil, asta fac copii,
şi ce dacă?

44
00:01:54,885 --> 00:01:55,711
Începe!

45
00:01:55,768 --> 00:01:56,972
Ce începe?

46
00:01:57,060 --> 00:02:00,100
Jimmy, ştii că tipele alea Kardashian

47
00:02:00,197 --> 00:02:02,609
au, toate, funduri imense.

48
00:02:02,693 --> 00:02:05,140
Apoi o vezi pe mama lor
şi ea are deasemenea un fund imens.

49
00:02:06,445 --> 00:02:09,031
Mama lui Hope a fost o criminală în serie.

50
00:02:09,092 --> 00:02:10,364
Dă-o încolo, este d
[...]
Everything OK? Download subtitles