Preview Subtitle for Jail


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,468 --> 00:00:07,062
Me llamo Bridget.
Fui testigo de un asesinato.

2
00:00:07,182 --> 00:00:09,644
Sழ்bete al estrado y
dile al juez lo que viste,

3
00:00:09,764 --> 00:00:10,865
y te protegeremos.

4
00:00:10,869 --> 00:00:11,581
No lo entiendes.

5
00:00:11,582 --> 00:00:12,998
Si Bodaway me quiere muerta,

6
00:00:13,000 --> 00:00:14,916
estoy muerta.

7
00:00:14,918 --> 00:00:17,419
Acudங் a mi hermana, Shioban,
en busca de ayuda.

8
00:00:17,421 --> 00:00:19,704
Siobhan se suicidந்,
y asumங் su identidad.

9
00:00:19,706 --> 00:00:21,206
Fue tan fநூcil.

10
00:00:21,208 --> 00:00:22,174
Vi una salida,

11
00:00:22,176 --> 00:00:23,258
y la cogங்.

12
00:00:23,260 --> 00:00:24,926
Todos creen que soy ella.

13
00:00:24,928 --> 00:00:26,094
Dos de los seis inversores

14
00:00:26,096 --> 00:00:27,846
que trajimos el mes pasado
se han retirado.

15
00:00:27,848 --> 00:00:30,565
Si no encontramos a alguien
grande para cubrir esas pளூrdidas,

16
00:00:30,567 --> 00:00:31,783
ya sabes lo que eso podrங்a significar.

17
00:00:31,785 --> 00:00:32,934
Soy Tyler Barrett.

18
00:00:32,936 --> 00:00:36,021
Tengo motivos para creer que

19
00:00:36,023 --> 00:00:38,974
existe actividad poco escrupulosa
en mi compaண்ங்a.

20
00:00:38,976 --> 00:00:41,159
Martin/Charles estநூ realizando
una estafa Ponzi.

21
00:00:41,161 --> 00:00:43,044
Todavங்a no creo que Andrew
estளூ detrநூs de esto.

22
00:00:43,046 --> 00:00:45,180
Has trabajado con Olivia
todo este tiempo y descubrir

23
00:00:45,182 --> 00:00:46,965
que ella te ha traicionado
todo este tiempo...

24
00:00:46,967 --> 00:00:49,351
El esquema Ponzi no fue idea de Olivia.

25
00:00:50,236 --> 00:00:51,553
Fue mங்a.

26
00:00:55,908 --> 00:00:57,876


27
00:01:01,714 --> 00:01:03,915


28
00:01:10,457 --> 00:01:11,707
நPor quளூ son?

29
00:01:11,709 --> 00:01:15,794
நQuளூ te parece por haber
sido un imbளூcil celoso

30
00:01:15,914 --> 00:01:17,229
cuando vi a tu hermano en el ordenador?

31
00:01:17,231 --> 00:01:19,398
நO por no verte antes?

32
00:01:19,400 --> 00:01:20,966
Vuelves por fin a Parங்s,
y yo me quedo atrapado

33
00:01:20,968 --> 00:01:22,134
en una estழ்pida conferencia en Roma.

34
00:01:22,136 --> 00:01:23,135
No importa.

35
00:01:23,137 --> 00:01:24,136
Son hermosas.

36
00:01:24,138 --> 00:01:25,354
Gracias.

37
00:01:31,227 --> 00:01:34,680
Asங் que, has visto al doctor,

38
00:01:34,682 --> 00:01:35,781
நy estநூ todo bien?

39
00:01:35,783 --> 00:01:37,950
Sங், todo estநூ bien.

40
00:01:37,952 --> 00:01:40,235
Bueno, tenemos mucho que resolver.

41
00:01:40,237 --> 00:01:42,638
No se puede esconder con un bebளூ.

42
00:01:42,640 --> 00:01:44,957
Por eso tenemos que
encargarnos de Andrew.

43
00:01:44,959 --> 00:01:47,042
நHas traங்do los datos que conseguiste
de Martin/Charles?

44
00:01:50,029 --> 00:01:52,331
Estos documentos muestran
una tasa de beneficio

45
00:01:52,333 --> 00:01:54,133
tan estable, que es imposible.

46
00:01:54,135 --> 00:01:58,370
Es sospechoso, pero
no es una prueba definitiva.

47
00:01:58,372 --> 00:02:00,556
நTienes los informes que cogiste

48
00:02:00,558 --> 00:02:02,274
del ordenador de Andrew?

49
00:02:02,276 --> 00:02:05,427
Estos nழ்meros son
completamente diferentes.

50
00:02:05,429 --> 00:02:08,063
- நEstநூs segur
[...]
Everything OK? Download subtitles