Preview Subtitle for The Wicker Man 2006


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:10,000 --> 00:00:14,800
Şi, Daisy, vrei să ne spui ce reprezintă
omul în cea mai pură formă a sa?

2
00:00:18,800 --> 00:00:23,500
- Da.
- Simbolul falic. Simbolul falic.

3
00:00:25,400 --> 00:00:27,400
Şcoala chiar s-a schimbat
de când am fost copil.

4
00:00:27,600 --> 00:00:30,700
Cum îndrăzneşti să stai acolo
şi să-mi sperii copiii?

5
00:00:30,900 --> 00:00:34,200
Scuze.
Sunt Edward Malus din California.

6
00:00:34,400 --> 00:00:38,200
Sunt poliţist.
Îmi vedeţi insigna?

7
00:00:38,400 --> 00:00:40,900
Nu ştiam că vreuna din
fetele mele trebuie arestată.

8
00:00:41,100 --> 00:00:42,500
Nu e nevoie, nu.

9
00:00:42,700 --> 00:00:46,100
Sunt aici ca să găsesc o fată dispărută
de care oamenii pretind că nu există.

10
00:00:46,200 --> 00:00:48,400
- Cât de donchihotesc din partea ta.
- Donchihotesc?

11
00:00:48,600 --> 00:00:53,600
Din Don Quixote, urmăritor de
idealuri înalte dar nepractice.

12
00:00:53,800 --> 00:00:56,100
De obicei un bărbat.

13
00:00:56,300 --> 00:00:59,000
Vreau doar să vorbesc cu Willow Woodward.
E aici?

14
00:01:00,200 --> 00:01:05,000
S-a dus deja, mă tem. Ai întârziat.
Şi legea nu te va ajuta în această privinţă.

15
00:01:07,600 --> 00:01:09,600
Acordaţi-mi puţină atenţie.

16
00:01:09,800 --> 00:01:13,800
După cum se poate să fi auzit, sunt aici
pentru a verifica unde se afla o fată.

17
00:01:17,900 --> 00:01:19,700
- Cum te numeşti?
- Lily.

18
00:01:19,900 --> 00:01:21,900
Lily, eu sunt ofiţerul Ed.
Bună.

19
00:01:22,000 --> 00:01:24,100
Poţi s-o dai mai departe, scumpo?

20
00:01:41,600 --> 00:01:43,900
Acela e numele ei,
Rowan Woodward.

21
00:01:44,100 --> 00:01:47,500
Recunoaşte vreuna din
voi numele sau fotografia?

22
00:01:51,100 --> 00:01:53,200
Uite-ţi răspunsul.

23
00:01:53,300 --> 00:01:57,800
Dacă există, am fi ştiut de ea.
Acum, pleci te rog?

24
00:02:02,600 --> 00:02:04,800
A cui bancă e asta?

25
00:02:12,600 --> 00:02:13,800
Ce?!

26
00:02:16,100 --> 00:02:19,800
Am închis pasărea înăuntru
să vedem cât poate suporta.

27
00:02:21,700 --> 00:02:25,300
De ce naiba îi laşi să
facă un lucru aşa bolnav?

28
00:02:27,300 --> 00:02:30,400
- Unde sunt prezenţele?
- Ai autoritatea Surorii Summersisle?

29
00:02:30,500 --> 00:02:33,300
Nu, nu am...
Uiţi că este o chestiune legală.

30
00:02:33,500 --> 00:02:36,200
Mă tem că tot ai nevoie
de permisiunea ei.

31
00:02:40,300 --> 00:02:42,000
Pune-l înapoi.
Pune-l înapoi.

32
00:02:42,200 --> 00:02:45,100
Îmi pare rău.
Va trebui să accepţi.

33
00:02:59,300 --> 00:03:00,600
Mincinoaselor.

34
00:03:01,800 --> 00:03:04,600
Rowan Woodward e colega
voastră de clasă, nu-i aşa?

35
00:03:05,300 --> 00:03:09,200
Nu-i aşa?
Aceea e banca ei.

36
00:03:09,300 --> 00:03:10,500
Tu eşti cea mai mare
mincinoasă.

37
00:03:10,700 --> 00:03:13,600
Te avertizez, mai spune-mi încă o
minciună şi te arestez eu însumi.

38
00:03:13,800 --> 00:03:16,000
E o promisiune,
domnişoară...?

39
00:03:16,200 --> 00:03:17,600
Rose.
Sora Rose.

40
00:03:17,700 --> 00:03:20,400
Desigur.
Altă plantă. Rose.

41
00:03:20,600 --> 00:03:23,700
Pentru ultima oară,
unde e fata asta?

42
00:03:23,900 --> 00:03:26,200
Vom vorbi afară.

43
00:03:26,700 --> 00:03:29,400
Fetelor,
continuaţi cu compunerile.

44
00:03:49,500 --> 00:03:51,600
- Deci?
- Nu înţelegi.

45
00
[...]
Everything OK? Download subtitles