Preview Subtitle for The Lodge


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:18,062 --> 00:01:20,502
EL MISTERIO DE HUNTER'S LODGE

2
00:01:28,782 --> 00:01:29,902
Fra maِana, to Harry.

3
00:01:31,262 --> 00:01:33,222
Ya te prepararیn un cargador.

4
00:01:37,582 --> 00:01:38,462
‌Stoddard!

5
00:01:39,982 --> 00:01:41,182
Ah, gracias.

6
00:01:41,502 --> 00:01:42,542
Hastings,

7
00:01:44,462 --> 00:01:46,222
necesito seis por lo menos.

8
00:01:46,782 --> 00:01:50,862
No, no, no ‌ocho para
el Urogallo a la hإngara!

9
00:01:51,822 --> 00:01:53,982
No es como pedirlos
a un carnicero, ؟sabe?

10
00:01:54,182 --> 00:01:55,462
Se tienen que cazar.

11
00:01:55,662 --> 00:01:58,022
Tengo una gran fe en su
excelente puntera, Hastings.

12
00:01:58,982 --> 00:02:00,102
؟Estیs a punto?

13
00:02:00,822 --> 00:02:02,382
- Ah, Roger...
- Monsieur Poirot.

14
00:02:02,662 --> 00:02:05,102
Me ha costado diez aِos hacerte
venir al coto de to Harry,

15
00:02:05,342 --> 00:02:06,742
no quiero que pierdas el coche.

16
00:02:06,982 --> 00:02:07,742
Estoy a punto.

17
00:02:08,942 --> 00:02:10,822
Por el amor de dios, Harry,
no es nada.

18
00:02:11,662 --> 00:02:13,582
Con ello voy a poder casarme
otra vez.

19
00:02:13,822 --> 00:02:16,062
Trescientas libras
no son nada para ti.

20
00:02:16,662 --> 00:02:18,462
Parecera muy raro,
؟verdad, Jack,

21
00:02:18,902 --> 00:02:22,262
poner ese dinero entre mi criada
y mi guarda de caza?

22
00:02:22,662 --> 00:02:23,902
‌Maldito seas!

23
00:02:24,662 --> 00:02:27,582
A veces me pregunto quien
de los dos es el bastardo.

24
00:02:30,582 --> 00:02:31,462
‌Jack!

25
00:02:35,142 --> 00:02:36,302
‌Stoddard!

26
00:02:36,822 --> 00:02:37,942
‌S, Sr. Roger!

27
00:02:38,142 --> 00:02:40,182
؟Se ocuparی del Sr. Archie,
por favor?

28
00:02:40,662 --> 00:02:42,982
S, s, seِor.
Bien, Sr. Archie.

29
00:02:49,982 --> 00:02:51,182
Buena suerte, cariِo.

30
00:02:55,142 --> 00:02:57,502
- Bonne chance, mon ami.
- Gracias, amigo.

31
00:03:04,822 --> 00:03:06,102
Buena caza, Archie.

32
00:03:07,662 --> 00:03:08,822
Gracias, Zoe.

33
00:03:17,582 --> 00:03:18,662
Pobre Archie.

34
00:03:20,102 --> 00:03:21,662
No tiene
la menor idea, me temo.

35
00:03:21,902 --> 00:03:23,542
- ؟Es primo tuyo, verdad?
- S.

36
00:03:23,782 --> 00:03:25,382
‌Deberas ver las armas
que ha trado!

37
00:03:27,662 --> 00:03:29,502
De todos modos no es mیs
que un maestro de escuela

38
00:03:29,742 --> 00:03:31,702
y con su salario,
؟quـ se puede esperar?

39
00:03:32,342 --> 00:03:35,542
Bien. Hasta aqu, viejo amigo.
Buena caza.

40
00:04:11,462 --> 00:04:12,342
Contra el hombro.

41
00:04:12,582 --> 00:04:15,062
Fuerte. Junto a la mejilla.
Junto a la mejilla. Fuerte.

42
00:04:15,662 --> 00:04:17,342
A la derecha con un یngulo
de 90 grados.

43
00:04:18,182 --> 00:04:19,182
Ahora apunte.

44
00:04:20,262 --> 00:04:21,982
Esperemos una buena caza.

45
00:04:22,182 --> 00:04:23,742
S, que haya suerte.

46
00:04:24,102 --> 00:04:25,302
‌Ya vienen!

47
00:04:39,942 --> 00:04:40,822
Maldita sea.

48
00:04:54,662 --> 00:04:55,902
Monsieur Poirot.

49
00:04:56,902 --> 00:04:57,982
Monsieur Poirot.

50
00:04:58,302 --> 00:05:00,262
Oh, Pardon, Madame.

51
00:05:02,302 --> 00:05:03,542
Los disparos, ؟sabe?

52
00:05:03,782 --> 00:05:06,222
؟Por quـ ha venido usted,
Sr. Poir
[...]
Everything OK? Download subtitles