Preview Subtitle for Muscle


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000


2
00:00:06,374 --> 00:00:10,572
Dragă Moşule, ce mai faci ?
Eu nu sunt aşa de bine.

3
00:00:10,734 --> 00:00:16,172
Este un om foarte, foarte rău,
Ebner Frost, care locuieşte pe deal.

4
00:00:16,374 --> 00:00:21,874
Pentru el lucrează oameni ciudaţi,
şi cred că va face ceva rău de Crăciun.

5
00:00:24,471 --> 00:00:27,112
MOŞ CRĂCIUN CU MUŞCHI
Traducerea şi adaptarea Adyc/SubTeam

6
00:00:34,814 --> 00:00:38,045
Moşule, nu vreau nimic de crăciun
pentru mine.

7
00:00:38,254 --> 00:00:42,964
Dar lucrurile n-au stat tocmai bine
pentru prietenii mei şi oamenii din oraş.

8
00:00:43,214 --> 00:00:48,163
Domnul Frost şi oamenii lui au fost răi
cu toată lumea care locuieşte în Lakeville.

9
00:00:48,414 --> 00:00:52,069
Aici locuiesc eu. Înainte
a fost un oraş liniştit,

10
00:00:52,070 --> 00:00:53,932
dar acum oamenii se mută,

11
00:00:54,134 --> 00:00:57,524
pentru că dl Frost a fost rău cu ei.

12
00:00:57,774 --> 00:01:02,484
Şi acum vrea să ne ia orfelinatul,
şi nimeni nu-l poate opri.

13
00:01:02,934 --> 00:01:07,371
Nu este mult, dar
aceasta este acasă noastră.

14
00:01:07,574 --> 00:01:10,604
Ştiu că eşti ocupat în
perioada asta a anului,

15
00:01:10,605 --> 00:01:13,570
dar mă gândeam că oricum
o să fii în cartier.

16
00:01:14,054 --> 00:01:17,649
Poate vei putea veni la începutul anului
să ne ajuţi.

17
00:01:17,814 --> 00:01:23,286
În cazul în care renii nu sunt gata,
ai putea lua o maşină, o motocicletă sau...

18
00:01:23,654 --> 00:01:27,203
Întoarce-te, hei, vino înapoi.

19
00:01:30,374 --> 00:01:35,874
Mă tem că la cum merg lucrurile, ăsta va fi
ultimul Crăciun petrecut cu prietenii.

20
00:01:36,614 --> 00:01:41,085
Ştiu că mai sunt doar câteva zile pentru la
Crăciun, dar te rog grăbeşte-te.

21
00:01:41,254 --> 00:01:45,645
Cu stimă,
Elizabeth Bentley Walch.

22
00:01:47,254 --> 00:01:51,532
P.S. Sper că exişti cu adevărat, Moşule !

23
00:02:24,534 --> 00:02:27,731
Nu te oprii niciodată
pentru a mirosi trandafirii.

24
00:03:24,614 --> 00:03:27,572
Omletă, delicios !

25
00:03:49,094 --> 00:03:53,645
- Pauză,
patru minute, 23 secunde.

26
00:03:53,854 --> 00:03:56,049
Roba !

27
00:03:56,654 --> 00:04:01,125
- Cum m-am descurcat ?
- Excelent. Eşti cel mai bun, Eric...

28
00:04:01,654 --> 00:04:07,012
Lingăilor. Cerşiţi bonusul de Crăciun.
Lăsaţi-o baltă.

29
00:04:09,294 --> 00:04:11,134
4.23 ? Asta numeşti antrenament ?

30
00:04:11,135 --> 00:04:13,810
Ai face bine să-mi scazi
colesterolul, Pierre.

31
00:04:13,934 --> 00:04:15,890
Da, dle.

32
00:04:21,054 --> 00:04:25,286
Notează, Chas. Poză cu mine de pe cutie
nu e destul de mare.

33
00:04:26,174 --> 00:04:29,610
Şi mă face să arăt mai bronzat.

34
00:04:31,214 --> 00:04:34,568
Da ? Sigur, imediat.

35
00:04:34,794 --> 00:04:35,957
Au sosit oaspeţii, dle.

36
00:04:36,294 --> 00:04:37,349
Normal.

37
00:04:37,350 --> 00:04:40,572
Afacerile vin tocmai
atunci când te distrezi.

38
00:04:41,774 --> 00:04:47,212
Asta ar trebui să fie altă regulă a casei.
Notează, Chas. Să fie regula nr...

39
00:04:48,214 --> 00:04:51,411
- La ce nr suntem acum ?
- 385.

40
00:04:51,614 --> 00:04:53,112
Corect. Să fie nr 386.

41
00:04:53,113 --> 00:04:56,449
Niciodată să nu amesteci
afacerile cu plăcerea.

42
00:04:57,774 --> 00:05:01,244
Astăzi o să fie
[...]
Everything OK? Download subtitles