Preview Subtitle for Frenemies


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:21,083 --> 00:00:25,369
Series Translation Team prezintă
Sex And The City Sez.03 Ep.16

2
00:00:25,878 --> 00:00:30,164
Traducerea şi adaptarea
Andreea 2X

3
00:00:30,673 --> 00:00:34,000
www.titrari.ro

4
00:01:01,423 --> 00:01:04,871
Într-un oraş unde cinismul este
la fel de des întâlnit ca şi prostituatele,

5
00:01:05,039 --> 00:01:09,032
nu e nimic mai optimist decât
să te pregăteşti pentru prima întâlnire.

6
00:01:09,167 --> 00:01:12,396
Will O'Connor era un urbanist drăguţ

7
00:01:12,559 --> 00:01:14,501
pe care Miranda îl întâlnise la Starbucks.

8
00:01:14,671 --> 00:01:17,060
El încurcase cafeaua ei cu lapte
cu cafea lui dublu cofeinizată

9
00:01:17,231 --> 00:01:19,019
şi s-a oferit să se revanşeze

10
00:01:19,183 --> 00:01:21,125
invitând-o la un pahar sâmbăta aceea.

11
00:01:21,263 --> 00:01:24,394
Samantha a preferat să îşi ia adio
de la rutina primei întâlniri.

12
00:01:24,559 --> 00:01:26,381
Numele lui era Sebastian Wise.

13
00:01:26,543 --> 00:01:28,583
Pentru Sam, era o noapte foarte bună.

14
00:01:28,751 --> 00:01:31,239
Între timp, Trey şi Charlotte

15
00:01:31,406 --> 00:01:33,348
îşi efectuau noua lor rutină.

16
00:01:34,479 --> 00:01:38,505
- Bine. Pânzele lui Schooner sunt ridicate.
- Da, o simt.

17
00:01:38,671 --> 00:01:41,060
Prea bine,
îl aduc în port.

18
00:01:41,231 --> 00:01:43,173
Introdu-l.

19
00:01:44,527 --> 00:01:48,269
Bine. Acum vin.

20
00:01:49,327 --> 00:01:51,214
Acum vin.

21
00:01:54,319 --> 00:01:56,042
Scumpule ?

22
00:01:57,807 --> 00:02:00,556
Vântul nu mai suflă. Îmi pare rău.

23
00:02:04,591 --> 00:02:06,664
După o săptămână de rutină,

24
00:02:06,830 --> 00:02:10,409
singurul lucru care se ridica în patul lor
era dorinţa lui Charlotte.

25
00:02:11,087 --> 00:02:14,403
Cât despre mine ... rutina mea a devenit
obişnuinţă.

26
00:02:14,575 --> 00:02:18,219
Îmi petreceam aproape
fiecare seară lucrând.

27
00:02:20,207 --> 00:02:22,444
Partenerul meu a întârziat trei ore.

28
00:02:22,607 --> 00:02:24,679
Mi-a fost trasă clapa, nu ?

29
00:02:24,879 --> 00:02:26,766
- Poate s-a rătăcit.
- Carrie ...

30
00:02:26,927 --> 00:02:28,869
Nu arată prea bine.

31
00:02:29,039 --> 00:02:32,487
Şi port o rochie nouă.
Şi mănânc din chestii de plastic.

32
00:02:32,655 --> 00:02:34,443
Îmi pare rău.

33
00:02:34,607 --> 00:02:38,862
Măcar ar fi putut să încerce
să mă cunoască înainte să mă respingă.

34
00:02:39,023 --> 00:02:41,510
Da, altfel e părăsire ilegală.

35
00:02:41,679 --> 00:02:44,581
E nebunesc. Nu mi s-a mai întâmplat
aşa ceva de când aveam 27 de ani.

36
00:02:44,751 --> 00:02:49,802
Trebuia să ştiu. Credeam că am devenit
mai deşteaptă acum când îi aleg.

37
00:02:49,967 --> 00:02:52,269
Nu îmi vine să cred că bărbaţii
încă le mai trag fetelor clapa.

38
00:02:52,431 --> 00:02:54,798
Nu îmi vine să cred
că mănânc o cină îngheţată.

39
00:02:54,959 --> 00:02:57,992
Sunt ca un clişeu.
Vrei să mergem să bem ceva ?

40
00:02:58,127 --> 00:02:59,981
Nu pot. Trebuie să lucrez.

41
00:03:00,143 --> 00:03:03,110
Am fost de acord să predau la
cursurile acelea de la Annex.

42
00:03:03,311 --> 00:03:05,929
Îl numesc
"Luminile Vii ale Oraşului Întâlnirilor".

43
00:03:06,127 --> 00:03:10,022
- Mă simt prost pentru tine.
- Mă plătesc cu 300 de dolari pe curs.

44
00:03:10,190 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles