Preview Subtitle for Crisis


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,759 --> 00:00:05,469
Nu cred că Lana ar putea găsi
pe cineva să-i ţină locul.

2
00:00:05,635 --> 00:00:07,886
Ar trebui să ne gândim la Clark.

3
00:00:08,054 --> 00:00:11,430
Se pare că ea a avut crize după
examenul de istorie cu Jensen.

4
00:00:11,596 --> 00:00:15,014
Îţi mulţumesc că ai venit. Ştiu că asta
nu poate concura cu tot-ce-poţi-bea...

5
00:00:15,181 --> 00:00:17,515
- ...în timpul sesiunii, la Talon.
- Cu siguranţă nu.

6
00:00:21,641 --> 00:00:24,434
Cred că e grozav că-ţi poţi petrece
aşa mult timp făcând voluntariat aici.

7
00:00:24,601 --> 00:00:27,060
Cineva a fost întotdeaua aici
când am avut probleme.

8
00:00:27,227 --> 00:00:29,311
Pare un mod bun de a întoarce
un serviciu.

9
00:00:29,478 --> 00:00:31,103
Bună, Pete.

10
00:00:34,813 --> 00:00:36,647
Şi de a-ţi spori calităţile
de băiat sensibil.

11
00:00:38,731 --> 00:00:40,690
Priveşte şi învaţă!

12
00:00:42,232 --> 00:00:43,733
Linia fierbinte pentru crizele
adolescenţilor.

13
00:00:48,652 --> 00:00:51,319
Şi cât timp a trecut de când
au divorţat?

14
00:00:51,528 --> 00:00:54,278
Da, ştiu. Cred că e greu.

15
00:00:55,236 --> 00:00:57,488
Ai vorbit cu ei despre asta?

16
00:01:01,073 --> 00:01:02,822
Da.

17
00:01:07,366 --> 00:01:09,951
Linia fierbinte pentru crizele
adolescenţilor.

18
00:01:10,410 --> 00:01:12,368
- Clark!
- Lana.

19
00:01:12,660 --> 00:01:14,203
Clark, se întâmplă!

20
00:01:15,035 --> 00:01:16,828
- Eşti acolo?
- Lana?

21
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
- Are o puşcă!
- Iar lovitura este înaltă...

22
00:01:19,496 --> 00:01:23,206
...şi bună. 61 la 60, Vipers.

23
00:01:25,373 --> 00:01:29,207
Clark! Te rog, ajută-mă!

24
00:01:29,375 --> 00:01:31,667
Lana? Lana, ce?

25
00:01:35,334 --> 00:01:37,919
Lana? Lana?

26
00:01:46,881 --> 00:01:51,340
Lana! Lana, mă auzi? Lana!

27
00:01:51,799 --> 00:01:53,174
Pete, cheamă poliţia!

28
00:01:53,341 --> 00:01:56,092
Hei, stai. Stai!

29
00:02:17,391 --> 00:02:19,893
Hei, Clark. Ai bătut mult la uşă?

30
00:02:20,059 --> 00:02:23,935
Ai venit prea târziu. Am oprit
maşina de capuccino acum o oră.

31
00:03:28,716 --> 00:03:30,843
Te rog, ajută-mă!

32
00:03:31,051 --> 00:03:34,094
Lana? Lana!

33
00:03:37,887 --> 00:03:39,387
Apelul a venit de la un număr
necunoscut.

34
00:03:40,054 --> 00:03:43,889
- Semăna cu vocea dvs., d-ră Lang.
- Ştiu, dar nu poate fi.

35
00:03:44,056 --> 00:03:46,849
Cred că este un fel de glumă,
şerifule.

36
00:03:47,390 --> 00:03:49,637
Ştii, de obicei aceste situaţii îşi au

37
00:03:49,638 --> 00:03:52,476
originea ceva mai aproape
de casă decât crezi.

38
00:03:52,808 --> 00:03:55,852
N-ai idee ce motiv ar putea avea aceşti
băieţi ca să dea telefoane anonime?

39
00:03:56,227 --> 00:03:59,603
- Lana nu are nimic de-a face cu asta.
- Pentru că d-ra Lang a crescut...

40
00:03:59,770 --> 00:04:02,770
...cu câţiva centimetri şi a
dovedit afinitate pentru ecosez...

41
00:04:02,938 --> 00:04:05,814
...ar putea fi un moment potrivit
pentru tine s-o laşi mai moale.

42
00:04:05,980 --> 00:04:08,523
Cred că cineva ţi-a imitat vocea.

43
00:04:08,897 --> 00:04:10,399
De ce ar face cineva asta?

44
00:04:11,358 --> 00:04:14,108
Dacă aş avea răspunsul la jumătate
din "de ce"-urile din acest oraş...

45
00:04:14,275 --> 00:04:16,068
...aş avea un bestseller în
[...]
Everything OK? Download subtitles