Preview Subtitle for South Of Nowhere S03e03 The It Girls


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,299 --> 00:00:08,423
Szóval, mit kezdesz
a fele pénzeddel?

2
00:00:08,554 --> 00:00:12,094
A nagyobb részét bankba teszem,
amíg nem jön valami jó lehetőség.

3
00:00:12,129 --> 00:00:13,843
A megélhetésre
nem kell túl sok.

4
00:00:13,932 --> 00:00:16,450
Én amint lehet,
szerzek egy saját lakást.

5
00:00:16,539 --> 00:00:19,505
- Mielőtt anya megőrjít.
- Vegyél egy garzont.

6
00:00:19,645 --> 00:00:22,450
Egy kis odút a Hills-en,
megveszed olcsón,

7
00:00:22,525 --> 00:00:25,940
- és eladod drágán.
- Ez tetszik.

8
00:00:26,452 --> 00:00:28,885
És te? Az utcán fogsz élni?

9
00:00:29,381 --> 00:00:32,796
Mi lenne, ha
együtt vennénk lakást?

10
00:00:33,036 --> 00:00:36,096
Beszállnék a
bérletbe, amíg...

11
00:00:36,107 --> 00:00:37,928
eldöntöm hogy legyen.

12
00:00:38,037 --> 00:00:40,460
- Ugye csak viccelsz?
- Nem, miért ne?

13
00:00:40,610 --> 00:00:43,751
Mert mindent két
részre fognak osztani.

14
00:00:43,845 --> 00:00:44,971
És?

15
00:00:47,190 --> 00:00:49,295
Na jó. Vágjunk bele.

16
00:01:50,823 --> 00:01:53,305
Még sosem álltam modellt.

17
00:01:53,630 --> 00:01:55,217
Hogy csinálom?

18
00:01:57,338 --> 00:02:01,620
-Hahóóó.
- Jól csinálod. Csak...

19
00:02:01,860 --> 00:02:04,573
A vázlatom béna.

20
00:02:04,877 --> 00:02:07,157
Biztos, hogy nem a téma?

21
00:02:07,506 --> 00:02:09,517
Nem, nem miattad van.

22
00:02:09,850 --> 00:02:12,575
Nem tudok eligazodni.
Az elrendezés rossz.

23
00:02:12,650 --> 00:02:14,468
Nincs egy jó szemszög.

24
00:02:21,736 --> 00:02:25,426
Átvertél. Ez olyan,
mint az összes többi.

25
00:02:25,589 --> 00:02:26,948
Pontosan.

26
00:02:27,432 --> 00:02:29,641
Tartsunk egy kis szünetet.

27
00:02:31,533 --> 00:02:35,682
- Visszajöjjek holnap?
- Inkább hagyjuk.

28
00:02:35,800 --> 00:02:40,109
Leadom ezt a
tárgyat. Úgyse megy.

29
00:02:41,144 --> 00:02:44,335
Nem hiszem, hogy ennek
a művészetéhez van köze.

30
00:02:44,839 --> 00:02:48,198
Igen, valószínűleg
kiborult, tudod, a terhesség.

31
00:02:48,233 --> 00:02:49,585
Gondolod?

32
00:02:51,189 --> 00:02:53,007
Nők és a hormonaik.

33
00:02:53,417 --> 00:02:56,040
- Ugye, apu?
- Fiatalúr,

34
00:02:56,516 --> 00:02:59,130
halvány gőzőm sincs
róla, miről beszélsz.

35
00:02:59,827 --> 00:03:01,343
Jó válasz.

36
00:03:02,318 --> 00:03:03,597
Na jó.

37
00:03:03,982 --> 00:03:09,062
TV kikapcs, itt az ideje
a lassan égő chili-nek.

38
00:03:10,040 --> 00:03:12,699
Várj, ez az MTV előzetes.

39
00:03:12,987 --> 00:03:16,057
Báli éjszaka a King Középiskolában,
az ünneplés ideje lett volna.


40
00:03:16,206 --> 00:03:19,820
Ehelyett négy diák meghalt.

41
00:03:22,100 --> 00:03:24,339
Clay Carlin is köztük volt.

42
00:03:24,446 --> 00:03:27,847
Randija volt a bálon,
de sose tért haza.


43
00:03:29,523 --> 00:03:32,372
Erőszak az iskolában.
Az Igazi Élet különkiadása.


44
00:03:32,527 --> 00:03:34,434
Holnap, este 10-kor.

45
00:03:37,095 --> 00:03:40,724
- Clay is benne volt.
- Én nem fogom megnézni.

46
00:03:41,040 --> 00:03:43,516
Édesem, ezt
már megbeszéltük.

47
00:03:43,965 --> 00:03:46,875
Megbeszéltük, hogy egy
családként fogjuk végignézni.

48
00:03:46,975 --> 00:03:49,317
[...]
Everything OK? Download subtitles