Preview Subtitle for Leslie


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:09,208 --> 00:00:13,167
Traducerea si adaptarea
Robitm

2
00:00:15,667 --> 00:00:19,042
Suntem doar la 1 km de zona de actionare.

3
00:00:19,167 --> 00:00:21,042
Esti pregatit WC-00?

4
00:00:22,875 --> 00:00:25,500
N-am fost niciodata mai pregatit,
ca acum.

5
00:00:27,958 --> 00:00:30,958
La naiba! Ce faci iara
Mortaciune!

6
00:00:31,083 --> 00:00:33,083
Esti un pericol public, idiotule!

7
00:00:33,208 --> 00:00:35,083
Buna ziua WC-00!

8
00:00:35,208 --> 00:00:38,333
Rezolvarea acestui caz este un nume.

9
00:00:38,458 --> 00:00:41,000
Respectivul este un geniu bandit sadic...

10
00:00:41,125 --> 00:00:43,708
si un vanzator international de arme.
Care incearca sa vanda...

11
00:00:43,833 --> 00:00:48,542
rachete Scorpio furate
teroristilor din Orientul Mijlociu.

12
00:00:48,667 --> 00:00:51,167
Raspunsul corect este:
Rancor.

13
00:00:51,292 --> 00:00:53,542
E adevarat,
Este vorba de generalul Derwood Rancor.

14
00:00:53,583 --> 00:00:57,792
Asa ca, ce ar fi sa te apuci de misiune.
Mult noroc WC-00!

15
00:00:58,750 --> 00:01:02,125
Si sa nu uiti WC-00, ca de fiecare data,
aceasta banda...

16
00:01:02,167 --> 00:01:05,833
se va autodistruge in 3 secunde.

17
00:01:06,958 --> 00:01:09,708
Mortaciune!

18
00:01:57,417 --> 00:01:59,708
General Rancor,
v-a sosit elicopterul.

19
00:01:59,833 --> 00:02:01,708
Vin intr-un minut.

20
00:02:01,833 --> 00:02:05,292
Inca n-am terminat cu porcul asta.

21
00:02:05,417 --> 00:02:09,083
Vorbeste-mi baiete!
Deci nu vrei sa vorbesti.

22
00:02:09,208 --> 00:02:11,875
Duceti-l afara,
si impuscati-l.

23
00:02:22,167 --> 00:02:27,125
Iar cand i-l impuscati,
folositi amortizorul!

24
00:02:43,792 --> 00:02:48,042
Multumesc.
Va doresc o lupta placuta!

25
00:02:48,167 --> 00:02:51,167
Lupta placuta!
Savurati bombardarile!

26
00:02:51,292 --> 00:02:53,292
Multumesc!
Bine.

27
00:02:55,583 --> 00:02:57,917
Ma duc inauntru.

28
00:02:58,042 --> 00:03:01,542
Doamne Dumnezeule! Uita-te la tine.

29
00:03:01,667 --> 00:03:06,458
Ce barbat extraordinar.

30
00:03:06,583 --> 00:03:11,167
E slujba mea, draga.
O fac pentru tara.

31
00:03:11,292 --> 00:03:15,708
Ce? O, mult noroc!

32
00:03:15,833 --> 00:03:18,458
Pentru asta n-am nevoie de noroc.

33
00:03:39,333 --> 00:03:41,333
Nimeni nu ma mai poate opri.

34
00:03:41,458 --> 00:03:45,875
Nici acel nebun agent secret Dick.

35
00:03:46,000 --> 00:03:47,875
Iuhuuu...!

36
00:03:50,750 --> 00:03:52,708
Mortaciune?

37
00:03:55,333 --> 00:03:59,042
- Dick! Nu-mi da drumul!
- Rezista!

38
00:03:59,167 --> 00:04:03,208
Prinde-ma de gat!

39
00:04:10,583 --> 00:04:13,208
Nu-mi da drumul, Dick!
Nu-mi da drumul!

40
00:08:19,792 --> 00:08:23,083
Domnule, nu-mi place sa va deranjez,
dar sistemul cu inflarosii...

41
00:08:23,125 --> 00:08:25,500
a detectat ceva, despre care
trebuie sa va raportez!

42
00:08:25,542 --> 00:08:28,500
- Da, ce este? - E un sistem
de securitate foarte interesant, domnule.

43
00:08:28,542 --> 00:08:30,458
Detecteaza temperatura corpului
pe care-l are intrusul.

44
00:08:30,583 --> 00:08:33,208
Tampitule. Ce a detectat?

45
00:08:33,333 --> 00:08:37,375
Se pare ca agent Barbara Dahl
a intrat in cladire, domnule.

46
00:08:43,833 --> 00:08:46,625
Barbara Dahl?

47
00:08:46,750 --> 00:08:49,292
In sfarsit. O voi prinde
[...]
Everything OK? Download subtitles