Preview Subtitle for Dimension 5


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:01,645
NA ÉPOCA

2
00:00:01,645 --> 00:00:06,422
Lilith era o selo final.
Eu a matei e libertei Lúcifer.

3
00:00:06,944 --> 00:00:09,800
Escolheu um demônio
ao seu irmão.

4
00:00:09,800 --> 00:00:12,108
Acho que não posso
confiar em você.

5
00:00:13,845 --> 00:00:16,948
Acha que ao ver um demônio,
vou ter uma recaída,

6
00:00:16,948 --> 00:00:19,850
como se, depois de tudo,
não tivesse aprendido a lição.

7
00:00:19,917 --> 00:00:21,217
E aprendeu?

8
00:00:24,156 --> 00:00:26,564
-Não confia em mim.
-Do que se deu conta?

9
00:00:26,564 --> 00:00:28,966
É melhor seguirmos
caminhos separados.

10
00:00:28,966 --> 00:00:30,060
Tem razão.

11
00:00:30,127 --> 00:00:32,062
-Sabe quem sou eu.
-Lúcifer.

12
00:00:32,129 --> 00:00:34,197
Você é o escolhido, Sam.
É o meu recipiente.

13
00:00:34,265 --> 00:00:35,572
Isso nunca vai rolar.

14
00:00:36,368 --> 00:00:37,922
Você é a espada de Miguel.

15
00:00:37,922 --> 00:00:39,770
-Como assim?
-É a arma de Miguel.

16
00:00:39,838 --> 00:00:41,605
-Sou um recipiente?
-É "o" recipiente.

17
00:00:42,842 --> 00:00:44,174
Se quiser voltar...

18
00:00:44,242 --> 00:00:46,109
-Não vou te decepcionar.
-Sei disso.

19
00:00:46,991 --> 00:00:50,069
AGORA

20
00:00:53,251 --> 00:00:56,701
O que era tão importante
que não podia falar no telefone?

21
00:00:56,701 --> 00:01:00,491
Acredite, Jim.
É importante.

22
00:01:02,394 --> 00:01:03,927
Espere aí.
Você não...

23
00:01:03,995 --> 00:01:05,929
Não vai me dizer
que esse é...

24
00:01:05,997 --> 00:01:08,177
-É sim.
-Encontrou?

25
00:01:18,397 --> 00:01:20,139
Você encontrou.

26
00:01:22,079 --> 00:01:24,448
Meu Deus.

27
00:01:25,717 --> 00:01:29,307
-Tem certeza?
-O número do chassi bate.

28
00:01:31,556 --> 00:01:33,924
-Pagou quanto?
-Muito.

29
00:01:33,991 --> 00:01:37,625
-Diga. Quanto?
-Muito.

30
00:01:37,625 --> 00:01:39,590
Decerto.

31
00:01:47,906 --> 00:01:50,551
-Já ligou ele?
-Estava esperando por você.

32
00:01:50,551 --> 00:01:53,497
-Para me fazer inveja, né?
-Exatamente.

33
00:01:53,745 --> 00:01:55,546
Espere, espere.

34
00:01:55,613 --> 00:01:58,107
Precisamos gravar
este momento.

35
00:01:58,107 --> 00:02:00,288
-Ótima idéia.
-É, ótima.

36
00:02:20,405 --> 00:02:23,273
Cal?

37
00:02:25,309 --> 00:02:27,277
Você está bem, cara?

38
00:02:27,345 --> 00:02:30,180
Ouvi um barulho estranho.

39
00:02:30,247 --> 00:02:31,923
Cal?

40
00:02:33,995 --> 00:02:35,674
Algo errado?

41
00:02:42,627 --> 00:02:44,260
Caramba!

42
00:02:52,389 --> 00:02:58,323
Tradução e Sincronia:
Spo0ok, Brubs e Frankensubber

43
00:03:02,359 --> 00:03:05,566
"ÍDOLOS CAÍDOS"

44
00:03:09,020 --> 00:03:12,455
Qual é a dessa caçada?

45
00:03:12,523 --> 00:03:15,409
O cara se acidentou
num carro estacionado.

46
00:03:15,444 --> 00:03:18,395
-Vale a pena dar uma olhada.
-Com certeza.

47
00:03:18,395 --> 00:03:21,431
Mas temos problemas
maiores, não acha?

48
00:03:21,498 --> 00:03:24,666
O Apocalipse ainda estará lá
quando voltarmos.

49
00:03:26,938 --> 00:03:30,248
É, mas se a Colt
estiver mesmo por aí...

50
00:03:30,248 --> 00:03:33,510
Estamos procurando
há 3 semanas e nada.

51
00:03:35,546 --> 00:03:37,147
Mas Dean...

52
00:03
[...]
Everything OK? Download subtitles