Preview Subtitle for The Body Farm


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:11,480 --> 00:00:13,519
Pregunta de concurso.

2
00:00:13,520 --> 00:00:15,320
Cita.

3
00:00:18,840 --> 00:00:20,559
"El país desconocido

4
00:00:20,560 --> 00:00:23,119
"de cuya frontera
ningún viajero regresa."

5
00:00:28,360 --> 00:00:29,959
Shakespeare.

6
00:00:29,960 --> 00:00:32,560
La pregunta es,
żDe qué está hablando?

7
00:00:50,000 --> 00:00:51,080
Muerte.

8
00:00:53,440 --> 00:00:55,679
Pero aunque no puedas regresar,

9
00:00:55,680 --> 00:00:57,999
tú cuerpo podrá decirnos
la ruta que seguiste,

10
00:00:58,000 --> 00:00:59,919
y quien te llevó.

11
00:00:59,920 --> 00:01:03,760
No importa que tanto traten
de destruir la evidencia...

12
00:01:08,360 --> 00:01:10,320
algo quedará.

13
00:02:21,800 --> 00:02:24,359
Adivina cuanto gastó mi
hermana en su vestido de novia.

14
00:02:24,360 --> 00:02:26,079
-ż700?
-No. żEve?

15
00:02:26,080 --> 00:02:27,959
-Diez mil
-żDiez mi? -Sí.

16
00:02:27,960 --> 00:02:30,199
Eso es ridículo. No, tres.

17
00:02:30,200 --> 00:02:33,239
-ˇBromeas!
-No. 3,000 libras sólo para un día.

18
00:02:33,240 --> 00:02:35,200
żCuánto dejarías que gastara tu novia?

19
00:02:35,201 --> 00:02:37,020
Bueno, lo que ella quisiera.

20
00:02:37,021 --> 00:02:38,839
Pero la mujer con la que me
casaría no se volvería loca.

21
00:02:38,840 --> 00:02:40,520
Eso quicieras.

22
00:03:02,400 --> 00:03:04,240
żOggy?

23
00:03:05,440 --> 00:03:08,399
Oggy, el cuerpo del donante ya llegó.

24
00:03:08,400 --> 00:03:10,120
żPuedes encargarte?

25
00:03:17,480 --> 00:03:19,360
Gracias.

26
00:03:23,840 --> 00:03:25,680
Bienvenido a la Granja de Cuerpos.

27
00:04:08,360 --> 00:04:10,000
Huelan el combustible ligero.

28
00:04:11,520 --> 00:04:14,199
Eve, Rosa, Mark.

29
00:04:14,200 --> 00:04:15,559
Mike. Hola.

30
00:04:15,560 --> 00:04:17,640
Mike, sí, es muy temprano.

31
00:04:18,840 --> 00:04:20,279
Bien.

32
00:04:20,280 --> 00:04:23,759
Obviamente su condición no
permite una identificación formal,

33
00:04:23,760 --> 00:04:26,400
pudes hacerla con el ADN,
pero es casi seguro

34
00:04:26,401 --> 00:04:29,039
que es, ó era, Richard Warner.

35
00:04:29,040 --> 00:04:30,439
żQué, el abogado?

36
00:04:30,440 --> 00:04:31,879
Sí.

37
00:04:31,880 --> 00:04:34,279
Lo recuerdo. Era el
abogado de derechos humanos.

38
00:04:34,280 --> 00:04:37,319
Hablaba de la "dictadura
de la evidencia forense."

39
00:04:37,320 --> 00:04:41,119
-Siempre veredictos inseguros
y atacando a la policia. -Sí.

40
00:04:41,120 --> 00:04:44,039
-Una piedra en tu zapato.
-No es mi zapato.

41
00:04:44,040 --> 00:04:47,279
Amo a los humanos. Creo que
todos deben tener derechos.

42
00:04:47,280 --> 00:04:49,359
Menos los criminal, obviamente.

43
00:04:49,360 --> 00:04:54,360
Bien, Edad 58, recien divorciado,
se mudó el ańos pasado.

44
00:05:02,080 --> 00:05:05,079
-żPudó ser un accidente?
-żQué hay de esto en su cuello?

45
00:05:05,080 --> 00:05:08,479
Diría que fué causado
postmortem por el fuego.

46
00:05:08,480 --> 00:05:11,519
-Sí. El calor contrajó y abrió la piel.
-Sí, bien.

47
00:05:11,520 --> 00:05:15,439
żNo hay seńales de entrada
forzada, robo ó lucha, hmmm?

48
00:05:15,440 --> 00:05:21,479
Así que, Richard, fumando,
decide rellenar su encendedor,

49
00:05:21,480 --> 00:05:24,959
derrama el co
[...]
Everything OK? Download subtitles