Preview Subtitle for The Body Farm


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,625 --> 00:00:03,704
Există două momente cheie

2
00:00:03,705 --> 00:00:06,865
în investigarea unui act criminal.

3
00:00:11,783 --> 00:00:15,143
Ultimul moment din viaţa victimei...

4
00:00:16,623 --> 00:00:18,963
şi primul moment al morţii ei.

5
00:00:44,077 --> 00:00:47,077
FERMA DE TRUPURI
Sezonul 1 Episodul 5


6
00:00:47,078 --> 00:00:53,078
Subtitrarea BlackAmber

7
00:00:53,343 --> 00:00:57,582
Cred că cineva vrea să credem
că e un jaf care s-a sfârşit rău.

8
00:00:57,583 --> 00:00:59,723
Foarte rău pentru victimă!

9
00:00:59,963 --> 00:01:01,503
Ce este?

10
00:01:02,663 --> 00:01:06,782
- Scuză-mă, scuză-mă!
- Bună, sunt Mick...

11
00:01:06,783 --> 00:01:08,622
Flannery.

12
00:01:08,623 --> 00:01:10,742
- Da, sigur.
- Eu v-am anunţat.

13
00:01:10,743 --> 00:01:13,582
Mersi. Poţi să aştepţi în spatele liniei?

14
00:01:13,583 --> 00:01:16,222
- Acolo?
- Da.

15
00:01:16,223 --> 00:01:19,262
- Bine. O să fiu acolo.
- În spatele liniei, mersi.

16
00:01:19,263 --> 00:01:20,983
Nicio problemă.

17
00:01:21,703 --> 00:01:23,703
Rosa?

18
00:01:23,704 --> 00:01:25,782
- Da?
- I l-ai dat?

19
00:01:25,783 --> 00:01:28,583
- Nu încă.
- Să nu uiţi. E foarte important.

20
00:01:36,343 --> 00:01:39,742
Se numeşte Ray Quinn, paznic de noapte.

21
00:01:39,743 --> 00:01:42,342
- Găsit azi-dimineaţă aşa cum este.
- E cunoscut la poliţie?

22
00:01:42,343 --> 00:01:44,982
Am cerut să se facă cercetări.
Aştept.

23
00:01:44,983 --> 00:01:49,223
Nu e rigid, deci e încă în primele
trei ore de după moarte.

24
00:01:50,463 --> 00:01:52,622
Zgârieturi pe faţă.

25
00:01:52,623 --> 00:01:54,682
- De la ramuri?
- Da, posibil.

26
00:01:54,683 --> 00:01:57,423
Numai că în jurul gurii sunt semne
de hematemeză.

27
00:01:57,424 --> 00:01:59,862
- Hema... ce?
- Vomă cu sânge.

28
00:01:59,863 --> 00:02:01,461
Dar nu e sânge deloc la locul crimei.

29
00:02:01,462 --> 00:02:03,503
Hainele sunt acoperite de noroi,
la fel ca cizmele.

30
00:02:03,504 --> 00:02:06,182
Sunt multe urme de picior aici.

31
00:02:06,183 --> 00:02:08,862
- Poţi să ne spui cam câte?
- E greu de spus.

32
00:02:08,863 --> 00:02:12,982
A fost mult trafic pe aici
cu voi toţi şi cel care l-a găsit.

33
00:02:12,983 --> 00:02:15,862
Trebuie să aflăm exact cine a fost aici
înainte să venim.

34
00:02:15,863 --> 00:02:19,982
Ne trebuie mostre de eliminare
de la proprietar şi angajaţi.

35
00:02:19,983 --> 00:02:21,183
- Da, Rosa?
- Bine.

36
00:02:21,184 --> 00:02:24,582
- Îl pregătesc pentru mutare.
- Îmi dai geanta?

37
00:02:24,583 --> 00:02:28,902
- Ce crezi că s-a petrecut, Eve?
- Nu pot spune încă

38
00:02:28,903 --> 00:02:31,422
dacă a fost ucis, dar nu cred
că a murit aici.

39
00:02:31,423 --> 00:02:33,843
De ce n-a fost luat de aici?

40
00:02:34,583 --> 00:02:35,703
Cine eşti?

41
00:02:35,704 --> 00:02:38,342
Martin Flannery, proprietarul garajului.
De ce naiba

42
00:02:38,343 --> 00:02:40,942
- ... e încă aici?
- Suntem pe cale să-l luăm, domnule.

43
00:02:40,943 --> 00:02:44,182
Bun. Nu vreau să par insensibil,
dar stăm pe loc.

44
00:02:44,183 --> 00:02:47,063
- Putem vorbi undeva?
- În biroul meu.

45
00:02:49,063 --> 00:02:51,622
Trebuie să vorbesc şi cu tine.

46
00:02:51,623 --> 00:02:55,783

[...]
Everything OK? Download subtitles