Preview Subtitle for The Run


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:12,661 --> 00:00:14,588
Bigote...

2
00:00:16,406 --> 00:00:19,551
hemos estado juntos ms de
un cuarto de siglo.

3
00:00:21,217 --> 00:00:24,714
Pienso en lo que has visto y
olido.

4
00:00:26,148 --> 00:00:29,583
Y si el vello facial
pudiera hablar,

5
00:00:29,651 --> 00:00:31,352
s que cantaras una opera.

6
00:00:33,921 --> 00:00:36,489
As que, por favor...

7
00:00:36,556 --> 00:00:38,958
Seor...

8
00:00:39,025 --> 00:00:41,860
perdname por lo que estoy
a punto de hacer.

9
00:00:48,968 --> 00:00:50,839
As que esto es todo, huh?

10
00:00:50,906 --> 00:00:52,273
Bueno, como puedes ver,

11
00:00:52,341 --> 00:00:54,939
los indeseables irrumpieron por
esta ventana de aqu,

12
00:00:55,007 --> 00:00:57,107
y...abrieron la puerta,

13
00:00:57,176 --> 00:00:59,511
y despus entraron directamente.

14
00:01:01,347 --> 00:01:04,383
Robaron alguna mercanca?

15
00:01:04,451 --> 00:01:08,154
Esos bastardos se llevaron
mi ganza tubular.

16
00:01:08,222 --> 00:01:10,592
Tengo una justo aqu,
y es una monada.

17
00:01:10,659 --> 00:01:12,394
Miradla. Miradla.

18
00:01:12,461 --> 00:01:13,761
Os dir algo ahora.

19
00:01:13,829 --> 00:01:17,401
Si tienen la mitad del
cerebro en sus cabezas,

20
00:01:17,468 --> 00:01:20,337
podran eludir la mayora
de mecanismos de cierres regulares.

21
00:01:20,405 --> 00:01:21,773
Eso es un hecho.

22
00:01:21,841 --> 00:01:23,342
Espera...me ests diciendo
que unos gamberros...

23
00:01:23,409 --> 00:01:25,945
andan por ah con las
llaves de toda la ciudad?

24
00:01:26,013 --> 00:01:27,147
Deberamos arrestarte.

25
00:01:27,215 --> 00:01:29,684
Arrestarme? Porqu?

26
00:01:29,752 --> 00:01:32,454
Por negligencia.
Por ayudar e instigar gamberros.

27
00:01:32,522 --> 00:01:34,157
Me llevar esto conmigo.

28
00:01:34,225 --> 00:01:35,459
Seor, todo est bien, vale?

29
00:01:35,526 --> 00:01:37,428
No sers arrestado.

30
00:01:37,496 --> 00:01:40,465
Uh, tienes una copia de tu
seguro para nuestro reporte?

31
00:01:40,533 --> 00:01:43,403
Oh, s, s.
Regreso enseguida.

32
00:01:43,471 --> 00:01:45,373
Oh, Seor mo.

33
00:01:45,441 --> 00:01:46,642
Vale, qu pasa?

34
00:01:46,710 --> 00:01:48,579
Porqu te quedas mirando tu reloj?

35
00:01:48,646 --> 00:01:51,150
Tengo una cena esta noche
con el pequeo Andy.

36
00:01:51,217 --> 00:01:53,319
-Qu? Andy Davis?
-Andy Davis.

37
00:01:53,387 --> 00:01:55,121
-El hijo del Gobernador?
-S.

38
00:01:55,189 --> 00:01:57,024
No quiero llegar tarde, sabes?

39
00:01:57,092 --> 00:01:58,460
Se asusta cuando me retraso.

40
00:01:58,528 --> 00:02:00,029
Se asusta?

41
00:02:00,097 --> 00:02:02,233
Venga hombre, si Frank y t
le salvasteis hace 25 aos.

42
00:02:02,301 --> 00:02:04,136
Ahora andar por los 30 y pocos.

43
00:02:04,204 --> 00:02:05,938
Sabes, Jack? no te tomes
esto personalmente,

44
00:02:06,006 --> 00:02:08,241
pero es imposible para ti
entender el lazo,

45
00:02:08,309 --> 00:02:10,912
entre una dulce vctima
con cara angelical,

46
00:02:10,980 --> 00:02:14,318
y el poli capullo que salv
a esa dulce, dulce vctima

47
00:02:14,385 --> 00:02:16,120
de secuestradores psicpatas.

48
00:02:16,187 --> 00:02:18,457
Va ms all de tu cascarn csmico.

49
00:02:18,524 --> 00:02:20,626

[...]
Everything OK? Download subtitles