Preview Subtitle for The Old Guys


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,236 --> 00:00:06,361
Apartamentul detectivului
Jack Bailey, ora 21:14


2
00:00:06,850 --> 00:00:08,650
Cod 11 în desfăşurare

3
00:00:11,642 --> 00:00:15,134
Cu 14 ore înainte

4
00:00:15,708 --> 00:00:17,338
- Ce naiba?
- Fantastic!

5
00:00:17,349 --> 00:00:19,184
Nu se poate.

6
00:00:19,235 --> 00:00:20,854
Ce naiba?!

7
00:00:20,905 --> 00:00:23,525
Birouri noi! Nu mai trebuie
să ne strângem şoldurile!

8
00:00:23,577 --> 00:00:24,945
Stai puţin. Să verific.

9
00:00:25,029 --> 00:00:26,113
Da.

10
00:00:26,198 --> 00:00:27,583
Nu mai trebuie
să ne strângem şoldurile!

11
00:00:27,667 --> 00:00:29,252
În regulă. Până aici.

12
00:00:29,337 --> 00:00:31,039
Nu am zis nimic când au
zugrăvit pereţii.

13
00:00:31,090 --> 00:00:34,442
Nu am zis nimic când au pus
noile monitoare lipsite de viaţă.

14
00:00:34,558 --> 00:00:37,649
Nu am zis nimic până nici când au scos
urinarele din toaleta bărbaţilor!

15
00:00:37,684 --> 00:00:40,310
- Aia era toaleta femeilor.
- Bine. Greşeala mea.

16
00:00:40,372 --> 00:00:43,028
Ideea e... Poate că pentru tine
e numai un mobilier,

17
00:00:43,095 --> 00:00:44,897
dar eu iubeam biroul ăla.

18
00:00:44,948 --> 00:00:47,485
Am făcut dragoste pe biroul ăla.

19
00:00:47,553 --> 00:00:48,972
Şi îl înlocuiesc cu această...

20
00:00:49,040 --> 00:00:51,443
blondină, suedeză, material european,

21
00:00:51,494 --> 00:00:53,914
rahat modern.

22
00:00:53,965 --> 00:00:57,503
Îmi place schimbarea,
dar asta e prea mult!

23
00:00:58,589 --> 00:01:00,893
Căni noi.

24
00:01:00,960 --> 00:01:02,479
Retrag tot ce-am spus.

25
00:01:04,517 --> 00:01:06,135
E un argument solid.
Îmi place.

26
00:01:06,186 --> 00:01:07,806
Are un anume şarm.

27
00:01:07,873 --> 00:01:09,575
E o cană dată naibii, Dan.

28
00:01:09,642 --> 00:01:11,145
Dumnezeule!

29
00:01:11,196 --> 00:01:14,200
Îmi pare atât de rău.
Te-am ars?

30
00:01:14,285 --> 00:01:15,870
Nu, nu. Cred că ai ratat.

31
00:01:15,954 --> 00:01:17,205
Eşti sigur?

32
00:01:17,291 --> 00:01:19,343
Câteodată daunele la nivelul ţesutului
nu apar pe moment.

33
00:01:19,427 --> 00:01:20,828
Are dreptate, Jack.
Ar trebui să verifici.

34
00:01:20,880 --> 00:01:22,716
Dacă pierzi un testicul,
nu va creşte la loc.

35
00:01:22,800 --> 00:01:23,851
Crede-mă. Greşesc?

36
00:01:23,936 --> 00:01:26,139
Nu... Sunt bine.

37
00:01:26,190 --> 00:01:27,692
Îmi pare rău.
Nu cred că am făcut cunoştinţă.

38
00:01:27,776 --> 00:01:29,061
Detectiv Jack Bailey.

39
00:01:29,145 --> 00:01:30,730
Aşa e. Scuze.
Samantha.

40
00:01:30,814 --> 00:01:32,701
Abia am început lucrul
la divizia Crime şi Investigaţii.

41
00:01:32,785 --> 00:01:33,736
Detectiv Dan Stark.

42
00:01:33,820 --> 00:01:35,372
- Bună.
- Bună.

43
00:01:35,456 --> 00:01:36,708
Antrenamentele de teren
le-ai făcut aici în Dallas?

44
00:01:36,792 --> 00:01:38,378
De fapt, sunt doar asistent în laborator.

45
00:01:38,462 --> 00:01:39,580
Momentan.

46
00:01:39,664 --> 00:01:41,283
Vreau să lucrez pe teren.

47
00:01:41,350 --> 00:01:42,719
Îmi place la nebunie.

48
00:01:42,786 --> 00:01:44,088
De când eram mică,

49
00:01:44,172 --> 00:01:45,707
îmi plăcea la nebunie
să mă joc pe câmp.

50
00:01:45,759 --> 00:01:47,627
Săpam şi găseam şoareci
şi păsări moarte,

5
[...]
Everything OK? Download subtitles