Preview Subtitle for Comme Une Image


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:29,336 --> 00:00:31,133
Vá, podemos começar?

2
00:00:38,976 --> 00:00:41,171
Espere, espere, sopre...

3
00:00:43,296 --> 00:00:45,571
Respire... e comece.

4
00:01:11,616 --> 00:01:13,811
Diz, estou-te a ouvir.

5
00:01:14,616 --> 00:01:16,288
Sim, estou? Ouves-me?

6
00:01:19,936 --> 00:01:21,085
Desculpe,

7
00:01:21,776 --> 00:01:25,325
importa-se de baixar a rádio?
Falo ao telefone e não consigo...

8
00:01:30,776 --> 00:01:32,255
Diz, estou-te a ouvir.

9
00:01:33,376 --> 00:01:35,446
Que queres que faça,
é a rádio do táxi.

10
00:01:36,456 --> 00:01:37,889
Eu disse-lhe!

11
00:01:39,736 --> 00:01:42,853
Onde estão vocês,
diante do cinema?

12
00:01:43,256 --> 00:01:45,929
Que tal correu?
O papá ficou satisfeito?

13
00:01:47,096 --> 00:01:50,486
Não, eu ouço-te...
Eu ouço-te muito bem.

14
00:01:51,136 --> 00:01:53,206
Eu cá ouço, eu ouço-te!

15
00:01:56,416 --> 00:01:59,249
Baixa um pouco a música,
se faz favor?

16
00:02:00,296 --> 00:02:01,775
Só pedi que baixasse...

17
00:02:03,896 --> 00:02:05,693
Estou praticamente aí,
onde estão vocês?

18
00:02:07,616 --> 00:02:09,971
Pronto, já te estou a ver.

19
00:02:11,096 --> 00:02:13,052
Pronto, pode parar aqui.

20
00:02:13,256 --> 00:02:17,010
OLHEM PARA MIM

21
00:02:25,656 --> 00:02:29,410
Eles vêm já aí...
Estão mesmo ali, vêm aí.

22
00:02:32,336 --> 00:02:34,691
Eles já aí vêm.
- Sim, pronto, eu ouvi!

23
00:02:35,016 --> 00:02:37,735
Como não me respondeu...

24
00:02:40,496 --> 00:02:42,009
Disse-lho duas vezes e...

25
00:02:42,256 --> 00:02:44,008
Não vai falar disso uma hora,

26
00:02:44,216 --> 00:02:47,174
se não está contente
saia do meu táxi e tome outro!

27
00:02:49,056 --> 00:02:52,935
"Eles vêm aí, vêm aí..."
Em que ano vão chegar?

28
00:02:53,136 --> 00:02:54,285
Não espero até amanhã,

29
00:02:54,536 --> 00:02:57,050
assim perco dinheiro
e tenho mais que fazer.

30
00:02:57,656 --> 00:03:00,773
Que faziam vocês?
- Eu já nem te esperava...

31
00:03:00,976 --> 00:03:02,329
Espere, ainda falta um.

32
00:03:02,536 --> 00:03:04,288
Que faz o pai?
- Olha, já aí vem.

33
00:03:05,656 --> 00:03:06,805
Que faziam vocês?

34
00:03:07,056 --> 00:03:09,251
Esperamos-te há um quarto
de hora diante do cinema...

35
00:03:09,496 --> 00:03:11,407
Agora já estão todos,
posso arrancar?

36
00:03:11,976 --> 00:03:13,170
A porta!

37
00:03:13,496 --> 00:03:15,248
É comigo que fala?
- Está mal fechada!

38
00:03:15,536 --> 00:03:18,494
Perguntei se é comigo que fala,
porque não lhe admito esse tom.

39
00:03:18,696 --> 00:03:19,526
Falo no tom que...

40
00:03:19,736 --> 00:03:23,365
Não, não fala nada, comigo
não admito que fale nesse tom.

41
00:03:23,576 --> 00:03:26,090
Comigo e com ninguém,
deve-se falar educadamente, sabe?

42
00:03:32,816 --> 00:03:34,772
Rue de Pavois.
- Sim, já sei.

43
00:03:34,936 --> 00:03:36,494
Fica a saber melhor.

44
00:03:49,896 --> 00:03:53,411
Vire aí à direita, o Sébastopol
está sempre engarrafado.

45
00:03:55,576 --> 00:03:58,295
Eles simplificaram o teu livro
mas é natural,

46
00:03:58,496 --> 00:04:00,168
num filme não poderiam...

47
00:04:00,376 --> 00:04:02,890
Juro-te, a mim comoveu-me.
- O Vincent?

48
00:04:03,096 --> 00:04:06,850
Na cena e
[...]
Everything OK? Download subtitles