Preview Subtitle for The Majestic


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:13,847 --> 00:00:15,425
- Dar puştiul?
- Care?

2
00:00:15,599 --> 00:00:18,600
- Care trage clopotul.
- Ce clopot?

3
00:00:18,769 --> 00:00:21,723
Mina se prăbuşeşte,
el urcă dealul în fugă,

4
00:00:21,897 --> 00:00:24,684
trage clopotul,
s-avertizeze pe oameni.

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,195
- Copilul ar putea fi bolnav.
- Bolnav?

6
00:00:29,070 --> 00:00:32,071
Proteze la picioare,
sau ceva de genul ăsta.

7
00:00:32,240 --> 00:00:34,648
- Urcă dealul!
- Şchiopătează?!

8
00:00:34,826 --> 00:00:37,364
E bună. Gen
"Ce verde era valea mea!"

9
00:00:37,537 --> 00:00:39,613
MacDowell a fost bun.
E liber?

10
00:00:39,789 --> 00:00:42,363
- Prea mare. În plus, e englez.
- Şi?

11
00:00:42,542 --> 00:00:45,709
- Se întâmplă în Tennessee.
- Eu am primit-o?

12
00:00:45,879 --> 00:00:49,295
Renunţă la boală.
E deprimant.

13
00:00:49,466 --> 00:00:51,293
Şeful are dreptate.

14
00:00:52,761 --> 00:00:54,800
Urăsc bolile!

15
00:00:55,639 --> 00:00:58,723
Un moment!
Cred că mi-a venit o idee!

16
00:00:59,017 --> 00:01:02,184
Dacă personajul principal...
Cum se numeşte?

17
00:01:02,354 --> 00:01:04,512
- Floyd.
- Groaznic! Schimbă-I!

18
00:01:04,689 --> 00:01:07,097
Ce-ar fi să-i dăm
un câine?

19
00:01:07,275 --> 00:01:10,893
- Un câine?
- Un câine. Un tovarăş credincios.

20
00:01:11,154 --> 00:01:14,523
Lucrează alături
de stăpân în mina întunecată.

21
00:01:14,699 --> 00:01:18,068
Mina se prăbuşeşte
şi doar câinele scapă.

22
00:01:18,328 --> 00:01:20,367
Da, câinii sunt mai mici.

23
00:01:20,538 --> 00:01:24,583
Şi câinele e cel care urcă dealul
şi trage clopotul.

24
00:01:25,293 --> 00:01:27,962
Sfinte Sisoe! E tare!

25
00:01:28,463 --> 00:01:30,290
Mi s-a făcut pielea găină!

26
00:01:30,465 --> 00:01:33,419
Oamenii iubesc câinii.
Au avut succes.

27
00:01:33,593 --> 00:01:35,633
În loc de o boală,
un câine?

28
00:01:35,804 --> 00:01:39,255
Nici un copil.
Copilul e înlocuit cu un câine.

29
00:01:39,432 --> 00:01:42,006
Genial! Ar fi
ce-i lipseşte filmului.

30
00:01:42,185 --> 00:01:45,102
Să-I întrebăm pe scriitor.
Ce părere ai?

31
00:01:51,569 --> 00:01:53,063
E...

32
00:01:56,115 --> 00:01:58,191
Uimitor!

33
00:02:04,207 --> 00:02:06,828
Desigur, nu e
cum se spune în vederi...

34
00:02:07,961 --> 00:02:10,712
Nu totul străluceşte.

35
00:02:11,798 --> 00:02:17,384
Ar fi trebuit să ştiu, doar trăiesc
aici. Ăsta e oraşul meu!

36
00:03:13,734 --> 00:03:18,028
Uneori, mi se pare că toţi cei
de aici au venit din altă parte.

37
00:03:18,197 --> 00:03:20,902
Motivul? Filmele.

38
00:03:21,158 --> 00:03:23,910
Tuturor le plac filmele,

39
00:03:24,078 --> 00:03:27,114
ceea ce face din Hollywood
oraşul tuturor.

40
00:03:27,289 --> 00:03:29,531
Vin cu autobuze de turişti.

41
00:03:29,917 --> 00:03:35,421
Doamnelor şi domnilor, următorul
spectacol va începe peste 5 minute!

42
00:04:05,869 --> 00:04:08,539
Dulciuri!

43
00:04:13,919 --> 00:04:16,588
Pentru mulţi,
cinematograful chinezesc

44
00:04:16,755 --> 00:04:19,673
e cel mai interesant loc
din lume.

45
00:04:19,842 --> 00:04:22,961
Şi pentru mine la fel
şi chiar mai mult.

46
00:04:23,679 --> 00:04:28,424
E cinematograful în care a rulat
primul meu film. Nu, nu acela.

47
00:04:29,268 --> 00:04:31,937
Aş vrea eu.

48
00:04:32,688 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles