Preview Subtitle for Double Or Nothing


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,929 --> 00:00:03,470
Din episoadele anterioare:

2
00:00:04,929 --> 00:00:08,369
M-am luptat cu vampiri şi
demoni, dar nu am mai avut o Fred.

3
00:00:09,130 --> 00:00:12,539
Nu ia copilul peste
noapte. Îl ia de tot.

4
00:00:12,730 --> 00:00:14,619
- Justine?
- Trebuie să fac asta.

5
00:00:18,129 --> 00:00:20,410
- Wes credea că Angel...
- Îl va ucide pe Connor.

6
00:00:21,129 --> 00:00:24,640
A avut un motiv să îl
ia. Să-i spunem lui Angel.

7
00:00:25,329 --> 00:00:27,859
- Îl va ierta pe Wesley?
- Poate va începe să îl ierte.

8
00:00:29,530 --> 00:00:32,719
Ticălosule! Credeai că
te voi ierta? Niciodată!

9
00:00:33,130 --> 00:00:34,880
Eşti un om mort! Mort!

10
00:00:38,530 --> 00:00:39,859
E fără speranţă.

11
00:00:40,329 --> 00:00:43,100
Pe jumătate din dosare nu
pot citi numele clienţilor.

12
00:00:43,329 --> 00:00:46,210
Friz, Frizzana,
Frizzlecar? Ce scrie acolo?

13
00:00:46,929 --> 00:00:49,320
Cred că e Frzylcka.

14
00:00:50,530 --> 00:00:53,479
Era cuplul care a sunat
despre problema din cuibul lor.

15
00:00:54,130 --> 00:00:55,990
Wesley trebuia să...

16
00:00:58,329 --> 00:00:59,939
Trebuia să se ocupe de asta.

17
00:01:00,130 --> 00:01:02,869
- Era prea ocupat să fure copilul.
- Nu.

18
00:01:03,729 --> 00:01:05,060
Bine?

19
00:01:06,129 --> 00:01:08,870
Cum merge? Aveţi ceva din dosare?

20
00:01:09,730 --> 00:01:13,209
- Unele.
- Avem multe de urmărit.

21
00:01:13,930 --> 00:01:16,489
În momente ca astea
e bine sa fii ocupat.

22
00:01:17,530 --> 00:01:19,810
Să te scufunzi în muncă. Să rămâi activ.

23
00:01:19,930 --> 00:01:22,180
A pierdut singurul copil
pe care-l va avea vreodată.

24
00:01:22,930 --> 00:01:26,019
Ştiu, iubire, ştiu.

25
00:01:26,530 --> 00:01:29,409
- Aş vrea să vorbească cu noi.
- Lasă-l în pace.

26
00:01:30,129 --> 00:01:32,870
Creed că i-a trecut furia, dar
chiar vrei să afli sigur?

27
00:01:33,730 --> 00:01:36,120
Sigur nu plănuieşte să...

28
00:01:36,129 --> 00:01:38,019
...termine ce a început.

29
00:01:38,530 --> 00:01:40,989
Wesley e prea deştept să se arate aici.

30
00:01:43,329 --> 00:01:46,909
Ne-am întors! Şi avem cadouri.

31
00:01:50,530 --> 00:01:52,040
Ce s-a întâmplat?

32
00:02:19,930 --> 00:02:22,000
Îmi pare aşa de rău.

33
00:02:40,330 --> 00:02:41,800
Fără pariuri.

34
00:02:42,129 --> 00:02:43,919
Fără pariuri. Roata se mişcă.

35
00:02:46,930 --> 00:02:48,610
Faceţi un pariu.

36
00:02:54,729 --> 00:02:58,629
Masa şase. Cel în albastru. A
ascuns un rege în mâna stângă.

37
00:03:00,129 --> 00:03:01,639
Şi, Benny...

38
00:03:01,930 --> 00:03:05,620
...ia mâna stângă. Poate
face bani şi cu dreapta.

39
00:03:07,330 --> 00:03:08,340
Tu.

40
00:03:11,530 --> 00:03:12,719
Bine.

41
00:03:13,930 --> 00:03:15,960
Adu-l aici.

42
00:03:17,530 --> 00:03:19,560
E vremea să-i colectăm sufletul.

43
00:04:37,050 --> 00:04:39,079
Sunt aici, da?

44
00:04:50,850 --> 00:04:53,519
- Casa asta e plină de tristeţe.
- Nu mai spune.

45
00:04:54,449 --> 00:04:56,339
Casa e unde ţi-e inima dar
inimile astea sunt zdrobite.

46
00:04:56,850 --> 00:04:59,660
Aş vrea să îmi ajut prinţesa.

47
00:04:59,850 --> 00:05:02,620
Am adus haine şi
mâncare pentru shiv-roth.

48
00:05:03,449 --> 00:05:07,000
Aproape am uitat cuvântul.

49
00:05:07,649 --> 00:05:10,629

[...]
Everything OK? Download subtitles