Preview Subtitle for The Presidents Man 1 Dvdrip Xvid Llm


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:13,203 --> 00:00:20,301
OAMENII PREŞEDINTELUI

2
00:00:20,500 --> 00:00:30,500
INTERZIS SUB 16 ANI

3
00:00:30,731 --> 00:00:33,818
Bună dimineaţa.
- Bună dimineaţa, profesore.

4
00:00:45,663 --> 00:00:47,290
Bushido.

5
00:00:48,208 --> 00:00:50,418
Codul Samurailor.

6
00:00:51,545 --> 00:00:56,008
Codul lor de onoare a fost un ţel
în viaţa lor.

7
00:00:56,258 --> 00:00:58,218
Un samurai ştia ...

8
00:00:58,969 --> 00:01:06,185
să fie pregătit la
întâlnirea cu moartea.

9
00:01:10,440 --> 00:01:13,151
când era faţă în faţă
cu moartea...

10
00:01:13,484 --> 00:01:16,988
era curajos şi ferm ...

11
00:01:18,657 --> 00:01:20,951
nu-şi căuta moartea...

12
00:01:24,830 --> 00:01:26,498
dar o accepta...

13
00:01:34,715 --> 00:01:36,842
Împlinirea ei ...

14
00:01:37,802 --> 00:01:40,805
urmărea samuraiul pe tot parcursul vieţii

15
00:01:51,483 --> 00:01:53,610
Cool, omule.

16
00:01:56,613 --> 00:01:58,407
Stuart?

17
00:01:59,116 --> 00:02:00,993
Profesorul Vent.

18
00:02:13,006 --> 00:02:17,802
Este atât de frumos aici.
Şi toată lumea este atât de frumoasă.

19
00:02:18,511 --> 00:02:22,808
Brazilienii sunt oameni drăguţi.
Când e discursul tău?

20
00:02:23,058 --> 00:02:29,064
Mâine dimineaţă la ora zece. Apoi am de vizitat
un spital de copii la Rio.

21
00:02:36,906 --> 00:02:39,450
Serviciile Secrete .
Acest lucru este o infracţiune.

22
00:02:40,493 --> 00:02:43,913
Hei, nimeni nu are voie să vină aici.

23
00:02:57,094 --> 00:02:58,345
Cum e mamă?

24
00:02:58,595 --> 00:03:02,433
E bine, mai vrea ca
Lincoln să-i redecoreze camera.

25
00:03:02,683 --> 00:03:05,394
De ce nu m-a plăcut niciodată?

26
00:03:05,603 --> 00:03:07,813
Ea ar fi vrut să mă căsătoresc cu un medic.

27
00:03:12,819 --> 00:03:15,280
Îmi pare rău!
Nu poţi veni aici.

28
00:03:15,655 --> 00:03:17,240
Îmi pare rău!
Nu vorbesc engleza ...

29
00:03:30,838 --> 00:03:33,048
Suntem pe poziţie.
Deplasează pe...

30
00:03:36,302 --> 00:03:37,845
la plajă?

31
00:03:38,054 --> 00:03:41,724
Dragă, ştii care sunt acestea
purta pe plajă?

32
00:03:44,394 --> 00:03:46,437
Te iubesc.

33
00:03:52,777 --> 00:03:54,237
Ce este?

34
00:04:08,920 --> 00:04:10,171
Vin într-o clipă.

35
00:04:12,423 --> 00:04:15,927
Teroriştii se numesc
Armata de Eliberare a Poporului.

36
00:04:16,135 --> 00:04:18,179
Ei cer o sută de milioane de dolari ...

37
00:04:18,430 --> 00:04:22,893
şi arme moderne să răstoarne guvernul.

38
00:04:23,268 --> 00:04:25,228
Eu nu le ofer ceea ce au nevoie.

39
00:04:25,479 --> 00:04:27,439
Ei deja au ucis şase oameni

40
00:04:27,648 --> 00:04:31,151
Acest guvern nu negociază cu teroriştii.

41
00:04:31,443 --> 00:04:34,280
Dar ...
este vorba de soţia ta ...

42
00:04:38,784 --> 00:04:41,579
Sunt conştient de asta.
Mulţumesc.

43
00:04:45,100 --> 00:05:00,100
*Traducerea şi adaptarea*
-----> X-r@y L!V!U <-----

44
00:06:22,185 --> 00:06:25,021
Când?
- Imediat.

45
00:06:36,492 --> 00:06:40,871
Sper că soţul tău înţelege ...

46
00:06:41,539 --> 00:06:47,170
că suntem pregătiţi să murim pentru cauza noastră.

47
00:06:47,670 --> 00:06:50,632
Sună foarte dramatic.

48
00:06:51,299 --> 00:06:55,679
Dar, dacă crezi că soţul meu
este gata să-ţi dea armamentul ...

49
00:06:55,929 --> 00:06:58,473
Te înş
[...]
Everything OK? Download subtitles