Preview Subtitle for A Walk In The Sun


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:09,420 --> 00:00:12,010
Oscar ! Oscar !

2
00:00:13,720 --> 00:00:14,680
Oscar !

3
00:00:15,680 --> 00:00:17,470
Bunico, ştii cumva unde e Oscar ?

4
00:00:17,680 --> 00:00:19,930
Puţin mai devreme era în camera ei.

5
00:00:21,020 --> 00:00:22,980
André ! Ştii unde e Oscar ?

6
00:00:23,130 --> 00:00:26,760
Da. A plecat să călărească, singură.

7
00:00:27,560 --> 00:00:28,770
Să călărească...

8
00:00:31,650 --> 00:00:32,490
André !

9
00:00:32,820 --> 00:00:35,070
- Da, domnule.
- Cred că tu ştii.

10
00:00:35,570 --> 00:00:37,370
Ce are Oscar ?

11
00:00:37,780 --> 00:00:42,330
De ce i-a spus doamnei Antoinette
că vrea să părăsească Garda Regală ?

12
00:00:42,750 --> 00:00:45,210
Spune-mi tot ce ştii, André.

13
00:00:47,500 --> 00:00:50,540
Îmi pare rău, domnule.
Nu mi-a spus nimic.

14
00:00:51,250 --> 00:00:55,180
André ! Te-am făcut paznicul ei tocmai
pentru când se va întâmpla aşa ceva !

15
00:00:55,330 --> 00:00:56,180
Vorbeşte !

16
00:00:57,180 --> 00:01:03,560
Nu mai trebuie s-o însoţesc.
Mi-a dat voie să fac ce vreau.

17
00:01:04,100 --> 00:01:04,890
Ce ?!

18
00:01:09,940 --> 00:01:14,320
După despărţirea de Fersen,
Oscar încerca să se schimbe.

19
00:01:14,610 --> 00:01:18,120
Se hotărâse să trăiască ca un bărbat.

20
00:01:18,530 --> 00:01:21,580
Nemaivoind să fie o marionetă a celor
de la Curte, în Garda Regală,

21
00:01:21,830 --> 00:01:28,380
îi ceruse Antoinettei s-o transfere
într-un serviciu militar mai primejdios.

22
00:03:01,490 --> 00:03:05,860
Episodul 28
O marionetă care începe să umble

23
00:03:09,360 --> 00:03:13,780
De pe data de 1 aprilie,
brigadierul Oscar François de Jarjeyes

24
00:03:13,960 --> 00:03:17,550
este numită la comanda
Companiei B a Gărzilor Franceze.

25
00:03:18,160 --> 00:03:19,860
Compania B a Gărzilor Franceze...

26
00:03:20,540 --> 00:03:23,210
Regina v-a lăsat şi un mesaj.

27
00:03:23,540 --> 00:03:28,160
"Postul de la Gărzile Franceze e singurul
disponibil, dar dacă ai obiecţii, spune."

28
00:03:28,310 --> 00:03:30,760
"Ai grijă de tine."

29
00:03:32,640 --> 00:03:35,090
Răspundeţi-i doamnei Antoinette aşa:

30
00:03:35,350 --> 00:03:44,340
Îi mulţumesc că mi-a ascultat dorinţa egoistă
şi să aibă, la rândul ei, grijă de ea.

31
00:03:47,940 --> 00:03:51,150
În onoarea comandantului Gărzii Regale,
la dreapta !

32
00:03:54,110 --> 00:03:55,200
Prezentaţi arm' !

33
00:04:04,500 --> 00:04:07,880
Vă mulţumesc. A fost
ultima mea trecere în revistă.

34
00:04:08,030 --> 00:04:09,790
A fost splendidă,
v-aţi mişcat în perfectă ordine.

35
00:04:10,630 --> 00:04:14,630
Doamnă comandant, de ce ne părăsiţi aşa,
pe neaşteptate ?

36
00:04:15,470 --> 00:04:16,730
Nu vă părăsesc.

37
00:04:17,680 --> 00:04:20,430
V-am greşit cu ceva ?

38
00:04:20,930 --> 00:04:24,640
Defel. M-aţi servit impecabil.

39
00:04:24,930 --> 00:04:28,900
Vă mulţumesc. În special tu, Gerodere,
mi-ai fost de mare ajutor.

40
00:04:29,260 --> 00:04:34,580
Nu ajunge ! Spuneţi-ne de ce plecaţi
şi aţi ales Gărzile Franceze !

41
00:04:35,900 --> 00:04:40,030
Faţă de noi, Gărzile Franceze sunt
o adunătură de ţărani neciopliţi !

42
00:04:40,200 --> 00:04:42,510
Nu vrem să ajungeţi acolo !

43
00:04:44,330 --> 00:04:48,870
Gerodere, te numesc în locul meu.
Regimentul rămâne în grija ta.

44
00:04:50,630 --> 00:04:51,3
[...]
Everything OK? Download subtitles