Preview Subtitle for Bench


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,800 --> 00:00:03,064
Fripturile sunt gata în 5 minute.

2
00:00:03,406 --> 00:00:05,857
- Le distrugi.
- Jay, lasă-l în pace.

3
00:00:05,960 --> 00:00:08,134
Îmi pare rău, dar vacile alea
au suferit destul.

4
00:00:08,243 --> 00:00:09,134
Amuzant.

5
00:00:09,457 --> 00:00:12,233
Staţi puţin.
Cina e gata în 5 minute.

6
00:00:12,516 --> 00:00:14,218
Antrenorul vrea să exersăm alley-oop.

7
00:00:14,340 --> 00:00:15,745
E foarte greu de făcut.

8
00:00:15,930 --> 00:00:18,100
O combinaţie ciudată
de dans şi forţă.

9
00:00:18,222 --> 00:00:19,502
O faci să sune aiurea.

10
00:00:19,783 --> 00:00:20,349
Scuze.

11
00:00:21,304 --> 00:00:23,641
- Dumnezeule, antrenorul ăla...
- Îl urăsc.

12
00:00:23,838 --> 00:00:25,539
Pare să-i ţină motivaţi pe copii.

13
00:00:25,665 --> 00:00:28,581
Tată, nu l-ai văzut.
Strigă la copii, e abuziv.

14
00:00:28,707 --> 00:00:34,133
Dacă ar fi fost liga de fotbal columbiană,
unul din copiii i-ar fi făcut deja felul.

15
00:00:34,438 --> 00:00:37,286
E normal să fie dur cu ei.
Phil, ajută-mă.

16
00:00:37,381 --> 00:00:39,829
- E un om rău.
- Eşti mai rău ca o femeie.

17
00:00:39,908 --> 00:00:42,262
Vino la meci să vezi.
Timpul ăsta e un terorist.

18
00:00:42,341 --> 00:00:43,616
Ăsta e din limbajul tău, Gloria.

19
00:00:44,184 --> 00:00:46,252
Mai bine s-ar linişti,
altfel îi fac cunoştinţă

20
00:00:46,286 --> 00:00:48,755
cu ciocanul şi nicovala.

21
00:00:48,789 --> 00:00:52,458
Scuze că am întârziat.
Am fost la muncă.

22
00:00:52,493 --> 00:00:53,860
Adoră să zică asta.

23
00:00:53,894 --> 00:00:55,061
Grătar fericit.

24
00:00:55,095 --> 00:00:56,996
De când Mitchell
e între slujbe...

25
00:00:57,030 --> 00:00:59,399
...mi-am luat o slujbă cu jumătate de normă
la magazinul de felicitări,

26
00:00:59,433 --> 00:01:01,634
pe care îl ador.

27
00:01:01,668 --> 00:01:04,404
Iar cu reducerea mea,
economisim o avere.

28
00:01:05,973 --> 00:01:08,641
Cum economisim o avere
dacă aruncăm toţi banii

29
00:01:08,675 --> 00:01:09,809
pe nişte felicitări ?

30
00:01:09,843 --> 00:01:11,043
E matematică.

31
00:01:11,078 --> 00:01:12,545
Nu e.

32
00:01:12,579 --> 00:01:13,679
Ba e.

33
00:01:15,949 --> 00:01:18,418
$2.95, $2.95, $4.95...

34
00:01:18,452 --> 00:01:21,487
- 40% reducere, 40% reducere...
- $2.95, $3.95, $2.95.

35
00:01:21,522 --> 00:01:24,290
Mitchell, am un prieten
cu care joc golf.

36
00:01:24,324 --> 00:01:26,692
E un tip minunat. Are mult succes.
Ar trebui să vorbiţi.

37
00:01:26,727 --> 00:01:28,161
Ţi-ar putea face rost de o slujbă.

38
00:01:28,195 --> 00:01:29,629
Mersi, tată, dar...

39
00:01:29,663 --> 00:01:31,497
Dar nu caut nimic deocamdată...

40
00:01:31,532 --> 00:01:32,498
Aşa e.

41
00:01:32,533 --> 00:01:35,001
Eu aduc acum pâinea în casă,
Mitchell nu trebuie să se grăbească.

42
00:01:35,035 --> 00:01:38,438
Da, ştiu că te ocupi cu
felicitările alea mâncătoare de bani,

43
00:01:38,472 --> 00:01:39,505
dar vorbeşti cu tipul ăsta ?

44
00:01:39,540 --> 00:01:41,007
Se aşteaptă să-l suni dimineaţă.

45
00:01:41,041 --> 00:01:42,341
Tată, apreciez,
dar în viitor...

46
00:01:42,376 --> 00:01:43,643
Nu mai suport.

47
00:01:43,677 --> 00:01:44,877
Îmi pare rău, dar...

48
00:01:44,912 --> 00:01:47,647
Nu. Fripturile alea sunt gata
de
[...]
Everything OK? Download subtitles