Preview Subtitle for Fever Dreams


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,506 --> 00:00:02,474
Din episoadele anterioare...

2
00:00:02,508 --> 00:00:05,477
Odiseea mea e aici şi încerc să aflu
ce se întâmplă la şcoala asta.


3
00:00:05,511 --> 00:00:07,712
Cine-i colegul tău de cameră?
Îi cunoşti numele?

4
00:00:07,747 --> 00:00:12,150
- Pentru noi, el e marele necunoscut.
- Nu există Ciclopi.

5
00:00:12,184 --> 00:00:14,452
- Care-i problema?
- Încercam să merg la orientare.

6
00:00:14,453 --> 00:00:16,250
Şedinţa de orientare e închisă.

7
00:00:16,251 --> 00:00:19,357
Sunt zvonuri că ar fi străini
care încearcă să pătrundă în şcoală.

8
00:00:19,392 --> 00:00:22,661
Secretele Tower Prep
încep încă de la fondarea sa.

9
00:00:22,695 --> 00:00:24,129
Tunelurile.

10
00:00:24,163 --> 00:00:26,665
- CT.
- Corvus Tower.


11
00:00:26,699 --> 00:00:30,035
O să afli lucrurile pe care Norman
n-a putut să le afle. Ai grijă.

12
00:00:35,775 --> 00:00:40,088
În vise încep responsabilităţile.

13
00:00:44,750 --> 00:00:49,254
În vise încep responsabilităţile.

14
00:00:52,358 --> 00:00:56,328
Seńor Guapo,
tocmai ai vorbit cu mine?

15
00:00:56,362 --> 00:00:59,497
Da. Asta am făcut.

16
00:00:59,532 --> 00:01:03,234
Nu, Seńor Guapo.

17
00:01:03,269 --> 00:01:08,106
Aşa a început data trecută.
Şi-ţi aminteşti cum s-a terminat, nu?

18
00:01:08,140 --> 00:01:13,111
- Cu un poliţist supraveghetor.
- În vise încep responsabilităţile.

19
00:01:13,145 --> 00:01:16,214
Da, da. Spui asta întruna, dar ce e...

20
00:01:16,248 --> 00:01:21,252
Ia stai puţin. Asta nu-i vocea ta.
Când ai învăţat să vorbeşti engleza?

21
00:01:21,287 --> 00:01:25,256
Păi... No comprendo.

22
00:01:25,291 --> 00:01:27,926
Gabe, cu cine vorbeşti?

23
00:01:27,960 --> 00:01:31,463
Seńor Guapo spune întruna
că în vise încep responsabilităţile,

24
00:01:31,497 --> 00:01:33,298
dar nu-mi spune ce înseamnă.

25
00:01:33,332 --> 00:01:36,101
Seńor Guapo, ce înseamnă asta?

26
00:01:39,338 --> 00:01:43,775
Acum nu mai vrei să vorbeşti. Bine.

27
00:01:43,809 --> 00:01:46,778
De ce încerci mereu să mă faci
de ruşine în faţa prietenilor mei?

28
00:01:46,812 --> 00:01:49,581
De ce nu-l întrebăm pe colegul nostru
de cameră ce înseamnă?

29
00:01:49,615 --> 00:01:52,365
Marele necunoscut?
Dar nu-i niciodată...

30
00:01:55,020 --> 00:01:57,020
Marele necunoscut.

31
00:01:58,958 --> 00:02:00,592
Cum te cheamă cu adevărat?

32
00:02:00,626 --> 00:02:06,931
Numele meu chiar e marele necunoscut.
Mi se permite să părăsesc Tower Prep.

33
00:02:06,932 --> 00:02:09,432
Putem măcar să-ţi vedem chipul
înainte să pleci?

34
00:02:09,433 --> 00:02:12,433
Nu. Sunt o ciudăţenie a naturii.

35
00:02:13,973 --> 00:02:16,975
Nu pleci de-aici
până când nu rezolvăm un mister.

36
00:02:19,044 --> 00:02:21,000
Directorul?

37
00:02:22,314 --> 00:02:24,849
Totul se leagă!

38
00:02:24,884 --> 00:02:29,320
Aşteaptă. Nu, nu se leagă.

39
00:02:33,893 --> 00:02:35,893
Bună, ce faci?

40
00:02:36,729 --> 00:02:38,229
Bine.

41
00:02:41,667 --> 00:02:44,702
Gabe, de ce eşti în chiloţi?

42
00:02:44,737 --> 00:02:48,273
Habar n-am.
Cred că am uitat să mă îmbrac.

43
00:02:48,307 --> 00:02:50,708
Să nu întârzii la ore.

44
00:02:56,715 --> 00:02:58,965
Ce-i aia acolo sus?

45
00:03:01,020 --> 00:03:03,270
Ce e?

46
00:03:04,657 -
[...]
Everything OK? Download subtitles