Preview Subtitle for Madison


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,863 --> 00:00:07,731
Si estás viendo esto ahora mismo,

2
00:00:09,235 --> 00:00:10,964
es porque se te ha olvidado,

3
00:00:11,071 --> 00:00:14,598
por qué te has encerrado
en tu apartamento.

4
00:00:15,308 --> 00:00:18,334
Te has dado 30 días,

5
00:00:18,445 --> 00:00:22,176
para poner en claro por
qué eres un desastre.

6
00:00:25,685 --> 00:00:28,210
Tu teléfono ha estado apagado.

7
00:00:30,257 --> 00:00:31,689
No tienes ni mierda.

8
00:00:31,791 --> 00:00:34,727
No tienes amigos. No tienes empleo.

9
00:00:37,398 --> 00:00:39,958
Ésta es tu última oportunidad.

10
00:00:41,035 --> 00:00:43,401
'Pongo a Dios por testigo,

11
00:00:43,505 --> 00:00:48,807
de que si las cosas no cambian
en estos siguientes 30 días...

12
00:00:53,014 --> 00:00:54,812
...me mataré.

13
00:01:01,309 --> 00:01:07,007
DESPERTANDO A MADISON

14
00:03:45,329 --> 00:03:47,320
Madison.

15
00:03:50,734 --> 00:03:52,929
Madison, despiértate.

16
00:03:58,677 --> 00:04:01,474
Madison, żme puedes oír?

17
00:04:03,113 --> 00:04:05,377
Soy la Dra. Barnes.

18
00:04:09,423 --> 00:04:11,516
żPuedo tomar algo de agua?

19
00:04:14,194 --> 00:04:16,685
żMe puedes decir tu nombre completo?

20
00:04:18,132 --> 00:04:21,191
Madison Walker.

21
00:04:23,470 --> 00:04:25,563
żSabes qué mes es?

22
00:04:30,143 --> 00:04:32,238
żJunio?

23
00:04:37,586 --> 00:04:39,576
żJulio?

24
00:04:41,756 --> 00:04:43,656
żHas sido tú alguna vez tratada de

25
00:04:43,657 --> 00:04:45,557
cualquier tipo de enfermedad mental?

26
00:04:46,295 --> 00:04:47,955
Tomo medicación.

27
00:04:48,063 --> 00:04:50,759
żY para qué tomas medicación?

28
00:04:53,435 --> 00:04:55,130
No lo sé.

29
00:04:55,237 --> 00:04:57,204
No sabes para que tomas tu medicación,

30
00:04:57,306 --> 00:05:00,605
żo no se te dijo nunca para
lo que la medicación era?

31
00:05:03,178 --> 00:05:05,476
No comprendo la pregunta.

32
00:05:10,086 --> 00:05:12,078
żCuándo puedo ir a casa?

33
00:05:12,856 --> 00:05:15,950
żTienes algunos
pensamientos suicidas ahora?

34
00:05:16,393 --> 00:05:17,382
No.

35
00:05:17,494 --> 00:05:20,486
żMe puedes decir lo que sucedió anoche?

36
00:05:25,834 --> 00:05:27,167
No recuerdo.

37
00:05:28,538 --> 00:05:29,597
Bien, si no recuerdas,

38
00:05:29,707 --> 00:05:32,039
żentonces cómo sabes que no
intentaste quitarte la vida?

39
00:05:33,611 --> 00:05:36,078
Porque sé que no haría eso.

40
00:05:43,086 --> 00:05:46,114
żHas pasado tiempo en
un hospital psiquiátrico?

41
00:05:47,726 --> 00:05:49,250
No.

42
00:05:49,361 --> 00:05:52,818
żConsiderarías alguna
vez internarte en uno?

43
00:05:52,998 --> 00:05:54,899
No.

44
00:06:03,542 --> 00:06:05,136
Tengo ese libro.

45
00:06:06,179 --> 00:06:08,170
żDisculpa?

46
00:06:10,249 --> 00:06:11,717
Voy a darte mi número,

47
00:06:11,818 --> 00:06:14,218
y, uh, yo quiero que tú me llames
si necesitas cualquier cosa.

48
00:06:14,320 --> 00:06:16,753
Mi Mamá los quemó todos.

49
00:06:17,390 --> 00:06:19,222
żQuemo qué?

50
00:06:19,959 --> 00:06:22,085
Mis cuadernos de apuntes.

51
00:06:22,195 --> 00:06:24,321
Pero escondí uno para que
ella no lo pudiese encontrar.

52
00:06:24,498 --> 00:06:26,897
żPor qué escondiste
aquél y no los otros?

53
00:06:27,901 --> 00:06:30,563
Porque necesitaba q
[...]
Everything OK? Download subtitles