Preview Subtitle for Dolls


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,600 --> 00:00:07,600
Que fastidio. Si hubiera querido
pasar el sábado cargando paquetes,

2
00:00:07,600 --> 00:00:10,000
habría seguido casada con Stanley.

3
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
Nos engañaste, Grace.

4
00:00:12,400 --> 00:00:16,900
Dijiste que era un casting para:
"Un gay, dos brujas y una lavandería".

5
00:00:19,100 --> 00:00:23,525
Jack, Mira, mi lavadora está rota hace
dos meses. Estoy desesperada.

6
00:00:23,525 --> 00:00:26,087
¿Tienes ropa interior sin lavar
durante dos meses?

7
00:00:26,416 --> 00:00:28,286
No.

8
00:00:30,883 --> 00:00:33,483
¿Qué es este lugar?

9
00:00:35,044 --> 00:00:37,044
Es bonito.

10
00:00:40,044 --> 00:00:42,344
¿Dónde están los peces?

11
00:00:44,573 --> 00:00:48,273
No, Karen.
Esto es una lavandería.

12
00:00:48,573 --> 00:00:53,173
Aquí viene la gente a lavar la
ropa. Luego la reutilizan.

13
00:00:54,773 --> 00:00:58,573
La gente pobre, puede llegar
a ser muy inteligente.

14
00:00:59,573 --> 00:01:02,973
No entiendo como no piensan en
una forma de ganar más dinero.

15
00:01:05,473 --> 00:01:07,573
¿Nunca habías estado en
una lavandería?

16
00:01:07,573 --> 00:01:09,173
No sé por qué me sorprendo.

17
00:01:09,173 --> 00:01:14,073
En el correo te pusiste a golpear
la ventanilla y a tirarle maní al señor.

18
00:01:15,314 --> 00:01:18,514
Hay tanto de la vida real que
nunca he experimentado.

19
00:01:18,814 --> 00:01:24,214
Sofás modulares, gatos perdidos,
refugios para mujeres maltratadas.

20
00:01:24,214 --> 00:01:26,414
Es divertido.

21
00:01:27,214 --> 00:01:30,414
Cariño, mírame. Al fín estoy
usando internet.

22
00:01:31,914 --> 00:01:34,014
Aquí hay alguien que busca
compañero de piso.

23
00:01:34,014 --> 00:01:37,014
¿Debo tener un compañero de piso?
Si.

24
00:01:37,014 --> 00:01:38,814
Pero no tengas sexo con él.

25
00:01:38,814 --> 00:01:42,714
Y si tienes sexo con él,
hazlo muchísimas veces.

26
00:01:43,066 --> 00:01:44,666
Siento como que realmente me he perdido
todo.

27
00:01:44,666 --> 00:01:47,627
Voy a llamar a esta Liz no fumadora.
Suena bien.

28
00:01:48,537 --> 00:01:52,537
"Debe tener sábanas propias".
Tiene sentido del humor.

29
00:01:56,852 --> 00:01:58,573
Hola, traje más monedas.

30
00:01:58,573 --> 00:02:00,576
Si vas por la Avenida Columbus,

31
00:02:00,576 --> 00:02:03,337
con dos paquetes de monedas en el
bolsillo, recibes mucha atención.

32
00:02:05,670 --> 00:02:06,964
Gracias.

33
00:02:06,964 --> 00:02:10,845
Bien, vaya. ¿Qué te pasa
en los píes?

34
00:02:10,845 --> 00:02:14,671
¿Qué?
Creo que habla de los zapatos, Heidi.

35
00:02:15,344 --> 00:02:17,524
¿Qué? Son zuecos. Son buenos
para la espalda.

36
00:02:17,524 --> 00:02:20,424
Serán buenos para la parte
de atrás de tu closet.

37
00:02:21,624 --> 00:02:25,124
Al diablo con ustedes. Me gustan
y me los pondré.

38
00:02:27,701 --> 00:02:30,701
¡Diablos! Me caí por los zuecos.

39
00:02:32,962 --> 00:02:35,162
No es gracioso. Creo que le pasó
algo malo a mi pie.

40
00:02:36,347 --> 00:02:39,592
Eso fue cuando te los pusiste
hoy en la mañana.

41
00:02:41,148 --> 00:02:46,392
www.Subtitulos.es
(Encuentras los demás subtitulos aquí)

42
00:02:47,131 --> 00:02:49,934
By Zack9109

43
00:02:57,277 --> 00:03:00,877
Will llamó desde la consulta,
parece que tiene un esguinse o algo
[...]
Everything OK? Download subtitles