Preview Subtitle for X Files S05e04 Detour


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Traducerea şi adaptarea
VOCA TEAM b.v.

2
00:00:19,486 --> 00:00:21,988
În regulă, hai să facem
poziţionarea asta, Marty.

3
00:00:23,823 --> 00:00:26,126
Ţine-l nemişcat.

4
00:00:28,895 --> 00:00:31,147
Nu mişca, Sloan.

5
00:00:31,147 --> 00:00:33,283
Să te văd pe tine
dacă ai putea să nu te mişti.

6
00:00:33,283 --> 00:00:35,685
De-ar face strada
asta odată peste mlaştina!

7
00:00:36,186 --> 00:00:37,687
Nu e o mlaştină.

8
00:00:38,188 --> 00:00:40,690
Stai într-o pădure cu specii de plante
şi animale indigene...

9
00:00:40,690 --> 00:00:43,626
şi eşti clar prea ignorant
să apreciezi asta.

10
00:00:43,626 --> 00:00:45,378
Pune semnul şi dă-mi
altă poziţie.

11
00:00:47,997 --> 00:00:52,085
Să o pozăm pe asta cu atenţie,
ca aici vor pune dinamita.

12
00:00:52,085 --> 00:00:54,671
Eşti un idiot, Sloan.
Ştii asta, nu?

13
00:00:54,671 --> 00:00:56,940
Iubitor de copaci!

14
00:00:56,940 --> 00:01:01,261
Ar trebui să fii trist văzând
distrugerea unui ecosistem
care are mii de ani.

15
00:01:01,261 --> 00:01:02,879
Toţi ar trebui să fim.

16
00:01:02,879 --> 00:01:06,833
Dă-mi vreo 3 metri în stânga ta.

17
00:01:06,833 --> 00:01:10,637
- Nu pot.
- Cum adică nu poţi?

18
00:01:12,872 --> 00:01:16,559
- Adică nu pot pentru că e blocat.
- Deblocheaza-l.

19
00:01:32,742 --> 00:01:34,577
Asta-i ciudat.

20
00:01:41,985 --> 00:01:44,838
Sloan? Sloan?

21
00:03:25,537 --> 00:03:29,007
Louis, lasă-l pe Bodo
să-şi facă treaba.

22
00:03:33,045 --> 00:03:36,448
- Cum va găsi un possum?
- Shh...

23
00:03:36,948 --> 00:03:40,452
Animalele simt lucruri pe care
noi nu le putem simţi.
Aşa supravieţuiesc ele.

24
00:03:40,452 --> 00:03:42,454
Şi aşa ştie şi Bodo să vâneze?

25
00:03:42,454 --> 00:03:47,426
Da. Străbunii noştri au fost şi ei
vânători, dar noi ne-am pierdut acele
instincte.

26
00:03:47,426 --> 00:03:49,428
De aia avem nevoie de puţin ajutor.

27
00:03:49,428 --> 00:03:51,430
Tata, ce e chestia asta?

28
00:03:53,615 --> 00:03:55,934
Echipament topografic.

29
00:03:55,934 --> 00:03:58,270
Cineva le-a uitat aici.

30
00:04:04,209 --> 00:04:08,280
Stai aproape, Louis.

31
00:04:15,454 --> 00:04:17,255
Ce e, tata?

32
00:04:17,255 --> 00:04:20,158
Tata?
Bo. Vino aici, Bo.

33
00:04:23,395 --> 00:04:25,163
- Ce..
- Linişte!

34
00:04:29,334 --> 00:04:34,089
Ascultă-mă.
Vreau să îl iei pe Bo şi să
fugi direct acasă.

35
00:04:34,089 --> 00:04:36,391
- Ce s-a întâmplat?
- Vreau să fugi direct acasă

36
00:04:36,391 --> 00:04:39,995
şi să nu te opreşti pentru nimic în lume.

37
00:04:42,414 --> 00:04:45,851
- Dar eu..
- Louis, mă înţelegi?

38
00:04:47,452 --> 00:04:50,322
Dă-i drumul.

39
00:04:58,346 --> 00:05:01,266
Hai Bo, hai!

40
00:05:07,806 --> 00:05:11,026
Bo, nu, nu!
Hai Bo, hai!

41
00:05:11,026 --> 00:05:13,812
Hai! Hai!

42
00:05:22,754 --> 00:05:25,624
Anul trecut a fost ceva
de genul "revelaţie personala".

43
00:05:25,624 --> 00:05:28,560
Făceam un exerciţiu numit
"echipa de constructori",

44
00:05:28,560 --> 00:05:32,464
unde ni se dăduseră 2 minute
să construim un turn...

45
00:05:32,464 --> 00:05:35,367
făcut din mobila obişnuită de birou.

46
00:05:35,367 --> 00:05:38,804
Cum stăteam pe umerii lui Mike
şi am pus ascuţitoarea...

47
00:05:39,321 --> 00:05:42,808
în vârful
[...]
Everything OK? Download subtitles