Preview Subtitle for X Files S05e12 Bad Blood


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,309 --> 00:00:06,309
Traducerea si adaptarea
VOCA TEAM b.v.


2
00:00:09,310 --> 00:00:11,742
Ajutor!

3
00:00:13,746 --> 00:00:15,906
Ajutor!

4
00:00:15,981 --> 00:00:18,413
Cineva să mă ajute!

5
00:00:21,183 --> 00:00:23,377
Ajutor!

6
00:00:26,820 --> 00:00:30,083
Oh, o să mă omoare!

7
00:00:31,788 --> 00:00:35,654
Ajutor! Dumnezeule, cineva să m-ajute!

8
00:00:36,724 --> 00:00:38,657
Lasă-mă-n pace!

9
00:00:38,725 --> 00:00:41,557
Ajutor!

10
00:00:46,296 --> 00:00:48,729
Vă rog ajutor!

11
00:00:53,699 --> 00:00:57,394
Ajutor!

12
00:01:07,340 --> 00:01:10,307
Mulder?

13
00:01:24,781 --> 00:01:26,715
Uită-te la asta.

14
00:01:45,625 --> 00:01:47,527
Oh, la dra..

15
00:02:45,623 --> 00:02:47,556
- Mulder..
- Să nu aud!

16
00:02:48,957 --> 00:02:51,186
Nu te pune cu mine.

17
00:03:08,268 --> 00:03:11,167
Ştiu ce am văzut.

18
00:03:16,438 --> 00:03:20,271
Skinner vrea raportul în o oră.

19
00:03:20,340 --> 00:03:22,772
Ce-o să-i spui?

20
00:03:22,841 --> 00:03:25,570
O să-i spun exact ce am văzut.

21
00:03:26,944 --> 00:03:28,739
Tu ce-o să-i spui?

22
00:03:28,811 --> 00:03:31,540
Şi eu o să-i spun exact ce am văzut.

23
00:03:31,612 --> 00:03:34,580
Şi ce diferit?

24
00:03:34,648 --> 00:03:37,410
Eu sunt ăla care poate o să intre
la închisoare.

25
00:03:37,482 --> 00:03:39,574
Vreau să ştiu dacă mă acoperi.

26
00:03:40,851 --> 00:03:42,783
În primul rând,

27
00:03:42,851 --> 00:03:46,286
dacă familia lui Ronnie Strickland va decide
să dea în judecată F.B.I...

28
00:03:46,353 --> 00:03:49,616
pentru.. parcă sumă era 446 milioane $..

29
00:03:49,721 --> 00:03:53,349
sigur vom fi amândoi acuzaţi.

30
00:03:53,457 --> 00:03:58,084
Şi-n al doilea rând.. nici nu am aşa ceva.

31
00:03:58,158 --> 00:04:01,320
460 de milioane de $.

32
00:04:01,394 --> 00:04:04,850
Sunt la fel de băgată în asta ca şi tine
şi eu nici măcar nu am exagerat.

33
00:04:04,929 --> 00:04:07,590
- Nu am făcut.. cu chestia aia.
- Nu am exagerat.

34
00:04:07,664 --> 00:04:10,325
- Ronnie Strickland era vampir.
- Unde ţi-e dovada?

35
00:04:10,399 --> 00:04:12,730
Tu eşti dovada mea. Ai fost acolo.

36
00:04:12,800 --> 00:04:15,392
Acum chiar mă superi. Spune-mi ce îi vei
declară lui Skinner.

37
00:04:15,468 --> 00:04:17,992
- Tu vrei să se pună punctul pe "i".
- Nu am spus asta.

38
00:04:18,069 --> 00:04:20,502
Vreau să aud ce ai văzut tu.

39
00:04:20,571 --> 00:04:22,663
Nu ştiu dacă pot.

40
00:04:22,772 --> 00:04:26,035
Puşcăria, Scully. Pe colega de celulă o să
o cheme "Marge Uriaşa".

41
00:04:26,140 --> 00:04:28,539
Şi e o cititoare de Gertrude Stein.

42
00:04:30,942 --> 00:04:34,308
- Bine.
- Bine, ia-o de la-nceput.

43
00:04:35,511 --> 00:04:37,444
Chiar de la început?

44
00:04:41,415 --> 00:04:43,347
Bine.

45
00:04:47,351 --> 00:04:50,409
Ieri dimineaţă...

46
00:04:50,486 --> 00:04:52,919
când am ajuns la muncă,

47
00:04:52,987 --> 00:04:57,978
tu erai uh... tipic de exuberant.

48
00:04:58,089 --> 00:05:02,490
- Sper că ţi-ai spus cizmele de cowboy.
- Vrei să mergem la Dallas?

49
00:05:02,558 --> 00:05:05,958
Yee-haw! De fapt un orăşel numit Cheney
la 75 km sud de el.

50
00:05:06,027 --> 00:05:09,085
Populaţie: 361. Cu siguranţă, foarte rustic
şi încântător.

51
00:05:09,162 --> 00:05:11,321
Şi în sfâr
[...]
Everything OK? Download subtitles