Preview Subtitle for Apartment Girls


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,155 --> 00:00:06,925
Trăind în New York, am învăţat
că viaţa e plină de surprize.


2
00:00:06,959 --> 00:00:09,861
Pot fi înspăimântătoare,
dar dacă le accepţi cu uşurinţă,


3
00:00:09,895 --> 00:00:11,830
îţi pot schimba viaţa.

4
00:00:11,864 --> 00:00:15,333
- Steven!
- Chloe...

5
00:00:15,384 --> 00:00:19,170
- Ştiam c-o să se-ntâmple asta.
- Şi eu.

6
00:00:23,175 --> 00:00:25,527
Dumnezeule! Da!

7
00:00:29,865 --> 00:00:31,900
- Îmi place poza asta cu tine.
- Mersi.

8
00:00:35,521 --> 00:00:37,238
Dumnezeule!

9
00:00:37,290 --> 00:00:40,492
- Ce băiat obraznic eşti!
- Da, apucă-mă!

10
00:00:40,526 --> 00:00:44,245
- June!
- Ce mama naibii se petrece aici?!

11
00:00:44,297 --> 00:00:48,366
- Pot să-ţi explic.
- Nu, Steven, lasă-mă pe mine.

12
00:00:50,703 --> 00:00:54,506
June, scumpo, i-am tras-o
logodnicului tău pe tortul de ziua ta.

13
00:00:54,540 --> 00:00:57,208
Şi o să întârzii
cu plata jumătăţii mele de chirie.

14
00:00:57,226 --> 00:01:01,896
Aşa e. Colega mea de cameră s-a culcat
cu logodnicul meu, pe tortul de ziua mea


15
00:01:01,931 --> 00:01:05,850
şi a fost cel mai bun lucru
care mi s-a întâmplat vreodată.


16
00:01:05,885 --> 00:01:08,250
Don't Trust the Bitch in Apartment 23
Sezonul 1, Episodul 1

17
00:01:08,300 --> 00:01:15,300
Traducerea şi adaptarea:
Unq Johnny @ www.titrări.ro

18
00:01:15,900 --> 00:01:18,400
CU O SĂPTĂMÂNĂ ÎN URMĂ

19
00:01:18,447 --> 00:01:21,099
E la fel ca-n Prietenii tăi.

20
00:01:21,133 --> 00:01:23,752
Ai mai văzut ceva atât de frumos
în întreaga ta viaţă?

21
00:01:23,786 --> 00:01:25,903
Doar faţa nou-născutului meu fiu.

22
00:01:25,921 --> 00:01:29,107
Trebuie să fac o poză, să le-o arăt
părinţilor mei. N-o să le vină să creadă.

23
00:01:29,141 --> 00:01:32,360
Acolo, am auzit că pâinea
costă patru dolari bucata.


24
00:01:32,395 --> 00:01:35,130
Să nu cumperi pâine!
Îţi trimit eu pâine!


25
00:01:35,181 --> 00:01:38,266
De-abia aştept să-i arăt lui Steven.
E logodnicul meu.

26
00:01:38,300 --> 00:01:40,301
Îşi dă masteratul
în psihologie comportamentală.

27
00:01:40,336 --> 00:01:44,336
După ce îmi termin teza, voi veni la tine,
la New York şi ne vom căsători.


28
00:01:44,337 --> 00:01:46,449
Voi număra zilele, June, gândăcelule.

29
00:01:46,450 --> 00:01:48,610
Am făcut o girafă
din beţişoare de curăţat pipa.


30
00:01:48,644 --> 00:01:52,364
Ştiu la ce te gândeşti.
Cum de am ajuns eu aici?

31
00:01:52,398 --> 00:01:54,232
De parcă mi-ai citi gândurile.

32
00:01:54,266 --> 00:01:57,235
Compania ipotecară Buchwald.
Ei au plătit pentru mutarea mea.

33
00:01:57,269 --> 00:01:59,103
Mi-au dat apartamentul ăsta.

34
00:01:59,121 --> 00:02:01,790
Îţi vine să crezi?
Fac 26 de ani săptămâna viitoare,

35
00:02:01,824 --> 00:02:04,074
iar viaţa mea decurge conform planului!

36
00:02:21,143 --> 00:02:24,512
- Ce se petrece?
- Compania a dat faliment.

37
00:02:24,563 --> 00:02:26,598
- Guvernul ne-a îngheţat toate bunurile.
- Ce?!

38
00:02:26,632 --> 00:02:29,934
Da. Se pare că dl Buchwald şi-a delapidat
investitorii de miliarde de dolari.

39
00:02:29,968 --> 00:02:32,520
- Poliţia îl caută chiar acum.
- Unde-i Buchwald?!

40
00:02:33,823 --> 00:02:39,027
Nu cred că pricepi. M-am mutat
din
[...]
Everything OK? Download subtitles