Preview Subtitle for Between Dreams


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,130 --> 00:00:02,070
Ранее в сериале…

2
00:00:02,080 --> 00:00:04,460
Мисс Сильвер, я перевожу вас из этого класса.

3
00:00:04,480 --> 00:00:05,920
Мистер Мэттьюз, из-за чего все это?

4
00:00:05,930 --> 00:00:10,060
Из-за того, что ты назвала меня "пристающим к детям
извращенцем" в своем блоге, и это почти стоило мне моей работы.

5
00:00:10,070 --> 00:00:11,070
Ты видела, что она написала?

6
00:00:11,080 --> 00:00:12,580
Она увлеклась, она - ребенок.

7
00:00:12,590 --> 00:00:15,200
- Итак... я снова у вас в классе?
- Да.

8
00:00:15,260 --> 00:00:16,070
Привет, Наоми.

9
00:00:16,080 --> 00:00:19,560
- Видишь, это нечестно. Ты знаешь мое имя, а я твое нет.
- Лео.

10
00:00:19,570 --> 00:00:23,110
А что, если ты пошлешь ему бутылку шампанского
и попросишь его встретиться с тобой у бассейна?

11
00:00:23,120 --> 00:00:27,430
Я просто знала, что хочу перестать думать... так что
я приняла все успокоительные таблетки мамы.

12
00:00:27,440 --> 00:00:32,620
Энни. Расскажи нам историю из твоей жизни.
Что-нибудь действительно болезненное.

13
00:00:32,680 --> 00:00:35,790
Я приняла успокоительные таблетки моей мамы,

14
00:00:35,800 --> 00:00:37,100
из ее аптечки.

15
00:00:37,110 --> 00:00:38,360
- Это была не история, это ее жизнь!
- Я знаю.

16
00:00:38,370 --> 00:00:42,730
То, что я сделала - это неправильно, и мне стыдно...

17
00:00:42,740 --> 00:00:45,110
Я люблю тебя, и хочу быть с тобой....

18
00:00:45,120 --> 00:00:48,640
Я хотела сделать что-нибудь вечное,
что бы обозначало нашу любовь.

19
00:00:48,650 --> 00:00:51,280
Я хочу представить вам студента,
который присоединится к нашему классу.

20
00:00:51,290 --> 00:00:52,240
Ты в школе?

21
00:00:52,250 --> 00:00:58,200
Моей маме пришлось расписаться за ту бутылку шампанского,
что ты прислала, и это натолкнуло ее на мысль, что я не учусь в школе.

22
00:01:04,460 --> 00:01:07,830
Эй, мы можем поговорить?

23
00:01:08,000 --> 00:01:13,850
Слушай, мне жаль, что я послала шампанское к тебе домой,
я не хотела, чтобы у тебя были проблемы. Я думала, ты живешь один.

24
00:01:13,950 --> 00:01:18,930
Пофигу, это уже все равно не важно. Я просто...
Я сглупила, и мне очень жаль.

25
00:01:19,050 --> 00:01:21,120
Мы можем начать сначала?

26
00:01:22,700 --> 00:01:25,220
Привет, я - Наоми.

27
00:01:30,010 --> 00:01:32,070
Привет, Наоми.

28
00:01:44,600 --> 00:01:46,820
Выключи телефон.

29
00:02:19,470 --> 00:02:20,480
Алло?

30
00:02:20,490 --> 00:02:23,180
Доброе утро, мисс Кларк. Уже 7:30.

31
00:02:24,510 --> 00:02:27,550
Да, я знаю. Я... Я проснулась. Спасибо.

32
00:02:27,560 --> 00:02:30,140
- Удачного вам дня.
- Пока.

33
00:02:47,930 --> 00:02:49,020
Правый ботинок... где мой левый ботинок?

34
00:02:49,030 --> 00:02:51,080
Я не могу найти левый ботинок.

35
00:02:51,090 --> 00:02:52,670
- Ты можешь расслабиться?
- Я не могу расслабиться,

36
00:02:52,700 --> 00:02:54,360
- мы только что занимались сексом в видео-лаборатории.
- Я знаю, я была здесь.

37
00:02:55,230 --> 00:02:56,200
А что, если бы кто-нибудь зашел?

38
00:02:56,210 --> 00:02:58,050
Им бы было завидно, или это бы их удивило,

39
00:02:58,060 --> 00:03:00,600
возможно, даже возбудило, если бы зашел
тот слепой извращенец уборщик.

40
00:03:00,610 --> 00:03:05,560
Н
[...]
Everything OK? Download subtitles