Preview Subtitle for Combate Mortal


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,630 --> 00:00:02,660
¬ предыдущих сери¤х...
 упер пытаетс¤ провести клинические испытани¤,

2
00:00:02,670 --> 00:00:04,410
которые могут вылечить рассе¤ный склероз его сына.

3
00:00:04,420 --> 00:00:06,610
- “ы даже не хочешь участвовать в испытани¤х?
- ƒа, не хочу.

4
00:00:06,620 --> 00:00:07,830
Ќе вмешивайс¤ в мою семью,

5
00:00:07,840 --> 00:00:09,510
и ¤ не буду вмешиватьс¤ в твою.

6
00:00:09,520 --> 00:00:10,850
я хочу освободитьс¤ от родительской опеки.

7
00:00:10,860 --> 00:00:12,450
я не дурачусь с ƒжимом.

8
00:00:12,460 --> 00:00:14,930
»дти против видений рискованно.

9
00:00:15,940 --> 00:00:17,320
Ћадно, дай мне знать, если ¤ неправ,

10
00:00:17,330 --> 00:00:19,030
потому что звучит, будто здесь два ƒжима  упера,

11
00:00:19,040 --> 00:00:21,680
одного ты практически обложил, чтобы удержать как клиент.

12
00:00:21,690 --> 00:00:22,700
я никого не обкладывал.

13
00:00:22,710 --> 00:00:25,750
Ќа прошлой неделе, и ƒжим  упер, которого ты сделал смертельным врагом.

14
00:00:25,760 --> 00:00:27,980
» ƒжордан с этим согласен?

15
00:00:28,000 --> 00:00:29,150
Ќу, ¤ не буду это говорить,

16
00:00:29,160 --> 00:00:32,320
но ¤ также не буду звонить  уперу как врагу.

17
00:00:32,330 --> 00:00:33,600
ѕравда? ’орошо, посмотрим.

18
00:00:33,610 --> 00:00:36,180
“ы выиграл процесс и дал зеленый свет его клиническим испытани¤м на прошлой недели,

19
00:00:36,190 --> 00:00:40,800
и на этой неделе ты помогаешь его сыну избавитьс¤ от его опеки.

20
00:00:40,820 --> 00:00:43,980
ƒа, эти парни никогда не пошлют тебе рождественнских открыток вскоре.

21
00:00:43,990 --> 00:00:46,930
Ќу, ¤ не ожидал этого от него даже, если ¤ был бы тобой.

22
00:00:47,230 --> 00:00:48,330
„то?

23
00:00:48,340 --> 00:00:50,130
ќн говорил что-то обо мне?

24
00:00:50,190 --> 00:00:51,340
Ќет, он просто вроде, ну ты знаешь,

25
00:00:51,350 --> 00:00:52,660
ух, угрожал уволить теб¤.

26
00:00:52,670 --> 00:00:55,740
Ќо он... он просто будто выпускал пар.

27
00:00:56,010 --> 00:00:57,530
ѕоэтому мое увольнение, это то,

28
00:00:57,540 --> 00:00:59,900
что ты придумал подарить мне на день рождень¤?

29
00:01:00,930 --> 00:01:04,040
я никогда не портил твой день рождень¤ или гольф дн¤ рождени¤, если это имеет значение.

30
00:01:04,050 --> 00:01:05,980
ћы можем не называть это "гольф дн¤ рождени¤"?

31
00:01:05,990 --> 00:01:07,960
ѕотому что, ты знаешь, это заставл¤ет мен¤ чувствовать шестилетним.

32
00:01:07,970 --> 00:01:09,740
» еще, это нечто, что мен¤ беспокоит...

33
00:01:09,750 --> 00:01:12,010
ћой госпиталь, место где ¤ работаю,

34
00:01:12,020 --> 00:01:14,610
половина зданий здесь названы в честь ƒжима  упера.

35
00:01:14,900 --> 00:01:17,520
ћое дело ничего с тобой не сделает.

36
00:01:17,720 --> 00:01:20,140
„то? Ёлай, ты в пор¤дке?

37
00:01:20,150 --> 00:01:23,870
“ы кажешьс¤ немного... немного пь¤ным.

38
00:01:25,270 --> 00:01:27,310
Ёлай! Ёлай!

39
00:01:28,510 --> 00:01:30,340
ѕроснись.

40
00:01:31,390 --> 00:01:33,690
ћистер —тоун, вы в пор¤дке?

41
00:01:37,310 --> 00:01:38,170
√де ¤?

42
00:01:38,180 --> 00:01:40,670
ћожет нам следует свести это к планете.

43
00:01:41,030 --> 00:01:43,460
Ќейт, иди помоги твоему отцу.

44
00:01:45,000 --> 00:01:47,530
“ы не можешь продер
[...]
Everything OK? Download subtitles